Comparer
Esaïe 10:28BAN 28 Il est venu à Ajath, il a passé à Migron, il laissé son bagage à Micmas.
DRB 28 Il est arrivé à Aïath, il a traversé Migron, il a déposé ses bagages à Micmash.
KJV 28 He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his carriages:
LSG 28 Il marche sur Ajjath, traverse Migron, Laisse ses bagages à Micmasch.
NEG 28 Il marche sur Ajjath, traverse Migron, Laisse ses bagages à Micmasch.
S21 28 Il marche sur Ajjath, traverse Migron,
laisse ses bagages à Micmash.
VULC 28 [Veniet in Ajath, transibit in Magron,
apud Machmas commendabit vasa sua.
WLC 28 בָּ֥א עַל־ עַיַּ֖ת עָבַ֣ר בְּמִגְר֑וֹן לְמִכְמָ֖שׂ יַפְקִ֥יד כֵּלָֽיו׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées