Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esaïe 10:28

BCC 28 Il est venu à Ajath, il a passé à Magron, Il laisse son bagage à Machmas.

DRB 28 Il est arrivé à Aïath, il a traversé Migron, il a déposé ses bagages à Micmash.

LSG 28 Il marche sur Ajjath, traverse Migron, Laisse ses bagages à Micmasch.

MAR 28 Il est venu à Hajath, il est passé à Migron, et il a mis son bagage à Michmas.

S21 28 Il marche sur Ajjath, traverse Migron,
laisse ses bagages à Micmash.

VULC 28 [Veniet in Ajath, transibit in Magron,
apud Machmas commendabit vasa sua.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées