Comparer
Esaïe 22Es 22 (Catholique Crampon)
1 Oracle sur la Vallée de vision. Qu'as-tu donc que tu sois montée tout entière sur les toits,2 cité bruyante, pleine de tumulte, ville joyeuse ? Tes morts n'ont pas péri par l'épée ; et ne sont pas tombés dans le combat.
3 Tes chefs ont fui tous ensemble, ils ont été pris sans qu'on ait tiré de l'arc ; tous tes citoyens ont été pris ensemble, comme ils fuyaient au loin.
4 C'est pourquoi j'ai dit : "détournez de moi vos regards Que je pleure amèrement ! Ne vous empressez pas à me consoler sur la ruine de la fille de mon peuple."
5 Car c'est un jour de confusion, d'écrasement, de perplexité, envoyé par le Seigneur Yahweh des années, dans la vallée des visions ; on démolit la muraille, on entend des cris vers la montagne.
6 Elam a pris le carquois, il vient avec des chars et des cavaliers, et Kir a tiré le bouclier de son enveloppe.
7 Tes plus belles vallées sont remplies de chars, et les cavaliers sont postés devant tes portes ; on ôte à Juda son voile.
8 Et en ce jour-là tu regardes vers l'arsenal du palais de la forêt ;
9 et les brèches de la cité de David, vous voyez qu'elles sont nombreuses. Et vous avez recueilli les eaux de l'étang inférieur ;
10 vous avez compté les maisons de Jérusalem, et vous avez démoli les maisons pour réparer les murailles.
11 Vous avez fait un réservoir entre les deux murs, pour les eaux du vieil étang. Mais vous n'avez pas regardé vers Celui qui a fait cela, et vous n'avez pas vu Celui qui l'a préparé de loin.
12 Le Seigneur Yahweh des armées vous appelait, en ce jour-là, à pleurer et à vous lamenter, à raser votre tête et à ceindre le sac.
13 Et voici la fête, la réjouissance ; on égorge les boeufs, on tue des brebis, on se gorge de viandes et on boit du vin, "Mangeons, et buvons, car demain nous mourrons !"
14 Yahweh des armées l'a révélé à mes oreilles : ce péché ne vous sera pas remis jusqu'à ce que vous mourriez, dit le Seigneur, Yahweh des armées.
15 Ainsi a parlé le Seigneur Yahweh des armées : va trouver cet intendant, Sobna, le préfet du palais, et dis-lui :
16 "Qu'as-tu à faire ici, et qui es-tu ici, que tu te creuses ici un sépulcre, toi qui te creuses un sépulcre sur un lieu élevé, qui te tailles dans le roc une demeure
17 Voici que Yahweh va te lancer d'un bras viril ;
18 il va te faire tourner, il te fera rouler avec force, rouler comme une boule, sur une vaste plaine. Là tu mourras, là seront tes chars magnifiques, ô l'opprobre de la maison de ton maître.
19 Je te chasserai de ton poste, Yahweh t'arrachera de ta place".
20 Et il arrivera en ce jour-là : J'appellerai mon serviteur Éliacim, fils d'Helcias,
21 je le revêtirai de ta tunique, et je le ceindrai de ton écharpe ; je mettrai ton autorité entre ses mains ; et il sera un père pour les habitants de Jérusalem, et pour la maison de Juda.
22 Je mettrai sur son épaule la clef de la maison de David, il ouvrira, et personne ne fermera ; il fermera, et personne n'ouvrira.
23 Je le planterai comme un clou en un lieu solide, et il deviendra un trône de gloire pour la maison de son père.
24 À lui sera suspendue toute la gloire de la maison de son père, les fils et les petits-fils, tous les plus petits vases, depuis la coupe jusqu'aux jarres.
25 En ce jour-là, ‒ oracle de Yahweh des armées, le clou planté en un lieu solide sera ôté ; il sera arraché et tombera, et le fardeau qu'il portait sera détruit ; car Yahweh a parlé.
Es 22 (Ostervald)
1 Prophétie sur la vallée des visions. Qu'as-tu donc, que tu sois tout entière montée sur les toits,2 Ville bruyante, pleine de clameurs, cité joyeuse? Tes morts n'ont pas été frappés par l'épée, ils ne sont pas tués en combattant.
3 Tous ses chefs s'étaient enfuis ensemble, devant les archers; ils sont faits prisonniers; tous ceux des siens que l'on trouve, sont faits prisonniers ensemble, quand ils s'enfuyaient au loin.
4 C'est pourquoi je dis: Détournez les yeux de moi, que je pleure amèrement! N'insistez pas pour me consoler du désastre de la fille de mon peuple.
5 Car c'est un jour de trouble, de destruction et de consternation, le jour du Seigneur, l'Éternel des armées, dans la vallée des visions. On démolit la muraille, des cris de détresse retentissent sur la montagne.
6 Élam porte le carquois, avec des chars pleins d'hommes et des cavaliers; Kir découvre le bouclier.
7 Les plus belles vallées sont remplies de chars, et les cavaliers se rangent en bataille devant les portes.
8 Le voile de Juda est levé, et en ce jour tu portes tes regards vers les armes du palais de la forêt.
9 Vous voyez les brèches nombreuses faites à la ville de David, et vous amassez les eaux du bas étang;
10 Vous comptez les maisons de Jérusalem, vous démolissez les maisons pour fortifier la muraille;
11 Vous faites aussi un réservoir entre les deux murailles pour les eaux du vieil étang. Mais vous ne regardez pas à Celui qui a fait ceci, vous ne voyez pas Celui qui l'a préparé dès longtemps.
12 Et tandis que le Seigneur, l'Éternel des armées, vous appelait en ce jour à pleurer, à gémir, à vous raser la tête et à ceindre le sac,
13 Voici de l'allégresse et de la joie; on tue des boeufs, on égorge des moutons, on mange de la chair, et on boit du vin: Mangeons et buvons, car demain nous mourrons!
14 Mais voici ce que l'Éternel des armées m'a fait entendre: Jamais cette iniquité ne vous sera pardonnée, que vous n'en mouriez, dit le Seigneur, l'Éternel des armées.
15 Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel des armées: Va, rends-toi vers ce favori du roi, vers Shebna, le préfet du palais:
16 Qu'as-tu ici et qui as-tu ici, que tu te sois creusé ici un tombeau? Il se creuse un tombeau sur la hauteur; il se taille une demeure dans le roc!
17 Voici, l'Éternel va te lancer au loin, comme avec un bras vigoureux; il t'enveloppera de toutes parts;
18 Il te fera rouler, rouler comme une boule, vers un pays large et spacieux. Là tu mourras, là iront tes chars magnifiques, ô honte de la maison de ton seigneur!
19 Je te chasserai de ton poste, et tu seras ôté de ta place!
20 En ce jour-là, j'appellerai mon serviteur Éliakim, fils de Hilkija;
21 Je le vêtirai de ta tunique, et le ceindrai de ta ceinture; je mettrai ton autorité entre ses mains, et il sera le père des habitants de Jérusalem et de la maison de Juda.
22 Je mettrai sur son épaule la clef de la maison de David; il ouvrira, et nul ne fermera; il fermera, et nul n'ouvrira.
23 Je le fixerai comme un clou en lieu sûr; il sera comme un trône de gloire pour la maison de son père.
24 Toute la gloire de la maison de son père, les rejetons grands et petits, reposeront sur lui; tous les petits ustensiles, depuis la vaisselle des bassins, jusqu'à tous les instruments de musique.
25 En ce jour-là, dit l'Éternel des armées, le clou fixé dans un lieu sûr cédera; il sera coupé, il tombera, et la charge qu'il portait sera retranchée. Car l'Éternel a parlé.
Es 22 (Segond 21)
Prophétie sur Jérusalem
1
Message sur la vallée de la vision. Qu'as-tu donc pour monter avec tout ton peuple sur les toits?
2
Ville tapageuse, pleine de vacarme, ville joyeuse, tes morts ne seront pas victimes de l'épée, ils ne mourront pas en combattant.
3
Tous tes chefs prennent la fuite ensemble, ils sont faits prisonniers par les archers. Tous ceux qu'on trouve sont faits prisonniers pendant qu'ils s'enfuient au loin.
4
Voilà pourquoi je dis: «Détournez le regard de moi, laissez-moi pleurer amèrement, ne vous empressez pas de me consoler de la dévastation qui frappe la fille de mon peuple!
5
En effet, c'est un jour d'angoisse, d'écrasement et de honte envoyé par le Seigneur, l'Eternel, le maître de l'univers, dans la vallée de la vision.» Une muraille est abattue et les cris de détresse s'élèvent vers la montagne.
6
Elam porte le carquois sur des chars, des attelages, Kir sort le bouclier.
7
Tes plus belles vallées sont remplies de chars et les cavaliers se rangent en ordre de bataille à tes portes.
8
Les dernières défenses de Juda sont forcées, et ce jour-là tu tournes les regards vers l'arsenal de la maison de la forêt.
9
Vous constatez les nombreuses brèches faites aux remparts de la ville de David et vous emmagasinez l'eau dans le réservoir inférieur.
10
Vous comptez les maisons de Jérusalem et vous en démolissez pour fortifier la muraille.
11
Vous construisez un bassin entre les deux murailles pour l'eau de l'ancien réservoir. Mais vous ne tournez pas les regards vers l'auteur de tout cela, vous ne voyez pas celui qui le prépare depuis longtemps.
12
Le Seigneur, l'Eternel, le maître de l'univers, vous appelle aujourd'hui à pleurer et à vous lamenter, à vous raser la tête et à vous habiller d'un sac,
13
et voici de la gaieté et de la joie! On abat des bœufs et l'on tue des brebis, on mange de la viande et l'on boit du vin: *«Mangeons et buvons, puisque demain nous mourrons!» dit-on.
14
L'Eternel, le maître de l'univers, me l'a révélé: «Non, cette faute ne vous sera pas pardonnée, jusqu'à votre mort.» C'est le Seigneur, l'Eternel, le maître de l'univers, qui le dit.
15
Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, le maître de l'univers: «Va trouver le dignitaire qu'est Shebna, le responsable du palais, et dis-lui:
16
‘Que possèdes-tu ici et qui t'appartient ici pour que tu y creuses un tombeau?' On se creuse un tombeau sur la hauteur, on se taille une habitation dans la roche!
17
L'Eternel va te lancer d'un jet vigoureux, t'envelopper soigneusement
18
et te faire rouler en te lançant comme une balle sur un vaste territoire. C'est là que tu mourras, là que se retrouveront tes glorieux chars, toi qui fais la honte de la maison de ton maître!
19
Je te chasserai de ton poste, l'Eternel t'arrachera de ta situation.
20
»Ce jour-là, j'appellerai mon serviteur Eliakim, le fils de Hilkija.
21
Je lui ferai enfiler ta tenue, je lui mettrai ta ceinture et je remettrai ton pouvoir entre ses mains. Il sera un père pour les habitants de Jérusalem et pour la communauté de Juda.
22
Je mettrai sur son épaule la clé de la maison de David: quand il ouvrira, personne ne pourra fermer, et quand il fermera, personne ne pourra ouvrir.
23
Je l'enfoncerai comme un piquet dans un endroit solide et il sera un trône de gloire pour sa famille.
24
On suspendra sur lui tout le poids de la maison de son père, les branches et les rameaux, tous les petits ustensiles, les bassines comme les vases.
25
»Ce jour-là, déclare l'Eternel, le maître de l'univers, le piquet enfoncé dans un endroit solide sera enlevé, il sera cassé et tombera, et le fardeau qui était sur lui sera retiré. Oui, l'Eternel l'a décrété.»
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées