Comparer
Esaïe 26:3-4Es 26:3-4 (Annotée Neuchâtel)
3 Au coeur constant tu assures la paix, la paix, parce qu'il se confie en toi.4 Confiez-vous en l'Eternel à perpétuité ; car l'Eternel, l'Eternel, est le rocher des siècles !
Es 26:3-4 (Darby)
3 Tu garderas dans une paix parfaite* l'esprit qui s'appuie [sur toi], car il se confie en toi.4 Confiez-vous en l'Éternel, à tout jamais ; car en Jah, Jéhovah*, est le rocher des siècles :
Es 26:3-4 (Martin)
3 C'est une délibération arrêtée, que tu conserveras la vraie paix ; car on se confie en toi.4 Confiez-vous en l'Eternel à perpétuité ; car le rocher des siècles est en l'Eternel Dieu.
Es 26:3-4 (Ostervald)
3 Tu gardes au coeur ferme une paix assurée, parce qu'il se confie en toi.4 Confiez-vous en l'Éternel, à perpétuité; car l'Éternel, l'Éternel est le rocher des siècles!
Es 26:3-4 (Vulgate)
3 Vetus error abiit : servabis pacem ; pacem, quia in te speravimus.4 Sperastis in Domino in sæculis æternis ; in Domino Deo forti in perpetuum.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées