Comparer
Esaïe 3:10BAN 10 Dites du juste que bien lui sera, car il mangera le fruit de ses oeuvres.
BCC 10 Dites au juste qu'il est heureux, car il mangera le fruit de ses oeuvres.
DRB 10 Dites au juste que le bien [lui arrivera], car ils mangeront le fruit de leurs actions.
KJV 10 Say ye to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings.
LSG 10 Dites que le juste prospérera, Car il jouira du fruit de ses oeuvres.
LSGS 10 Dites 0559 8798 que le juste 06662 prospérera 02896, Car il jouira 0398 8799 du fruit 06529 de ses oeuvres 04611.
MAR 10 Dites au juste, que bien lui sera : car [les justes] mangeront le fruit de leurs oeuvres.
OST 10 Dites les justes heureux; car ils mangeront le fruit de leurs oeuvres.
S21 10 Dites au sujet du juste: «Cela ira bien»,
car il jouira du fruit de son activité.
VULC 10 Dicite justo quoniam bene,
quoniam fructum adinventionum suarum comedet.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées