Comparer
Esaïe 37:19BAN 19 et qu'ils ont jeté au feu leurs dieux ; car ce n'étaient point des dieux, mais des ouvrages de main d'homme, du bois, de la pierre, et ils les ont détruits.
DRB 19 et ont jeté au feu leurs dieux ; car ce n'étaient pas des dieux, mais l'ouvrage de mains d'homme, - du bois, et de la pierre ; et ils les ont détruits.
LSGS 19 et qu'ils ont jeté 05414 8800 leurs dieux 0430 dans le feu 0784; mais ce n'étaient point des dieux 0430, c'étaient des ouvrages 04639 de mains 03027 d'homme 0120, du bois 06086 et de la pierre 068; et ils les ont anéantis 06 8762.
MAR 19 Et qu'ils ont jeté au feu leurs dieux ; car ce n'étaient point des dieux ; mais un ouvrage de main d'homme, du bois et de la pierre ; c'est pourquoi ils les ont détruits.
NEG 19 et qu'ils ont jeté leurs dieux dans le feu; mais ce n'étaient point des dieux, c'étaient des ouvrages de mains d'homme, du bois et de la pierre; et ils les ont anéantis.
OST 19 Et qu'ils en ont jeté les dieux au feu; car ce n'étaient pas des dieux, mais l'ouvrage des mains de l'homme, du bois et de la pierre; aussi les ont-ils détruits.
VULC 19 et dederunt deos earum igni : non enim erant dii, sed opera manuum hominum, lignum et lapis, et comminuerunt eos.
WLC 19 וְנָתֹ֥ן אֶת־ אֱלֹהֵיהֶ֖ם בָּאֵ֑שׁ כִּי֩ לֹ֨א אֱלֹהִ֜ים הֵ֗מָּה כִּ֣י אִם־ מַעֲשֵׂ֧ה יְדֵֽי־ אָדָ֛ם עֵ֥ץ וָאֶ֖בֶן וַֽיְאַבְּדֽוּם׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées