Comparer
Esaïe 38:18-19Es 38:18-19 (Annotée Neuchâtel)
18 Car ce n'est pas le séjour des morts qui te célébrera, ni la mort qui te louera ; ceux qui sont descendus dans la fosse n'espèrent plus en ta fidélité.19 Le vivant, le vivant, c'est lui qui te célébrera, comme moi en ce jour ; le père fera connaître aux fils ta fidélité.
Es 38:18-19 (Segond 1910)
18 Ce n'est pas le séjour des morts qui te loue, Ce n'est pas la mort qui te célèbre ; Ceux qui sont descendus dans la fosse n'espèrent plus en ta fidélité.19 Le vivant, le vivant, c'est celui-là qui te loue, Comme moi aujourd'hui ; Le père fait connaître à ses enfants ta fidélité.
Es 38:18-19 (Segond avec Strong)
18 Ce n'est pas le séjour des morts 07585 qui te loue 03034 8686, Ce n'est pas la mort 04194 qui te célèbre 01984 8762; Ceux qui sont descendus 03381 8802 dans la fosse 0953 n'espèrent 07663 8762 plus en ta fidélité 0571.19 Le vivant 02416, le vivant 02416, c'est celui-là qui te loue 03034 8686, Comme moi aujourd'hui 03117; Le père 01 fait connaître 03045 8686 à ses enfants 01121 ta fidélité 0571.
Es 38:18-19 (Nouvelle Edition de Genève)
18 Ce n'est pas le séjour des morts qui te loue, Ce n'est pas la mort qui te célèbre; Ceux qui sont descendus dans la fosse n'espèrent plus en ta fidélité.19 Le vivant, le vivant, c'est celui-là qui te loue, Comme moi aujourd'hui; Le père fait connaître à ses enfants ta fidélité.
Es 38:18-19 (Ostervald)
18 Le Sépulcre ne te louera point, la mort ne te célébrera point; ceux qui descendent au tombeau ne s'attendent plus à ta fidélité.19 Mais le vivant, le vivant te célébrera, comme je fais aujourd'hui; le père fera connaître aux enfants ta fidélité.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées