Comparer
Esaïe 38Es 38 (Segond avec Strong)
1 En ce temps 03117-là, Ezéchias 02396 fut malade 02470 8804 à la mort 04191 8800. Le prophète 05030 Esaïe 03470, fils 01121 d'Amots 0531, vint 0935 8799 auprès de lui, et lui dit 0559 8799: Ainsi parle 0559 8804 l'Eternel 03068: Donne tes ordres 06680 8761 à ta maison 01004, car tu vas mourir 04191 8801, et tu ne vivras 02421 8799 plus.2 Ezéchias 02396 tourna 05437 8686 son visage 06440 contre le mur 07023, et fit cette prière 06419 8691 à l'Eternel 03068:
3 0559 8799 O 0577 Eternel 03068! souviens 02142 8798-toi que j'ai marché 01980 8694 devant ta face 06440 avec fidélité 0571 et intégrité 08003 de coeur 03820, et que j'ai fait 06213 8804 ce qui est bien 02896 à tes yeux 05869! Et Ezéchias 02396 répandit 01058 8799 d'abondantes 01419 larmes 01065.
4 Puis la parole 01697 de l'Eternel 03068 fut adressée à Esaïe 03470, en ces mots 0559 8800:
5 Va 01980 8800, et dis 0559 8804 à Ezéchias 02396: Ainsi parle 0559 8804 l'Eternel 03068, le Dieu 0430 de David 01732, ton père 01: J'ai entendu 08085 8804 ta prière 08605, j'ai vu 07200 8804 tes larmes 01832. Voici, j'ajouterai 03254 8802 à tes jours 03117 quinze 02568 06240 années 08141.
6 Je te délivrerai 05337 8686, toi et cette ville 05892, de la main 03709 du roi 04428 d'Assyrie 0804; je protégerai 01598 8804 cette ville 05892.
7 Et voici, de la part de l'Eternel 03068, le signe 0226 auquel tu connaîtras que l'Eternel 03068 accomplira 06213 8799 la parole 01697 qu'il a prononcée 01696 8765.
8 Je ferai reculer 07725 8688 de dix 06235 degrés 04609 en arrière 07725 8799 avec le soleil 08121 l'ombre 06738 des degrés 04609 qui est descendue 03381 8804 sur les degrés 08121 04609 d'Achaz 0271. Et le soleil recula 0322 de dix 06235 degrés 04609 sur les degrés 04609 où il était descendu 03381 8804.
9 Cantique 04385 d'Ezéchias 02396, roi 04428 de Juda 03063, sur sa maladie 02470 8800 et sur son rétablissement 02421 8799 02483.
10 Je disais 0559 8804: Quand mes jours 03117 sont en repos 01824, je dois m'en aller 03212 8799 Aux portes 08179 du séjour des morts 07585. Je suis privé 06485 8795 du reste 03499 de mes années 08141!
11 Je disais 0559 8804: Je ne verrai 07200 8799 plus l'Eternel 03050, L'Eternel 03050, sur la terre 0776 des vivants 02416; Je ne verrai 05027 8686 plus aucun homme 0120 Parmi les habitants 03427 8802 du monde 02309!
12 Ma demeure 01755 est enlevée 05265 8738 et transportée 01540 8738 loin de moi, Comme une tente 0168 de berger 07473; Je sens le fil de ma vie 02416 coupé 07088 8765 comme par un tisserand 0707 8802 Qui me retrancherait 01214 8762 de sa trame 01803. Du jour 03117 à la nuit 03915 tu m'auras achevé 07999 8686!
13 Je me suis contenu 07737 8765 jusqu'au matin 01242; Comme un lion 0738, il brisait 07665 8762 tous mes os 06106, Du jour 03117 à la nuit 03915 tu m'auras achevé 07999 8686!
14 Je poussais des cris 06850 8770 comme une hirondelle 05693 en voltigeant 05483, Je gémissais 01897 8799 comme la colombe 03123; Mes yeux 05869 s'élevaient 04791 00 languissants 01809 8804 vers le ciel 04791: O Eternel 03068! je suis dans l'angoisse 06234, secours 06148 8798-moi!
15 Que dirai 01696 8762-je? Il m'a répondu 0559 8804, et il m'a exaucé 06213 8804. Je marcherai humblement 01718 8691 jusqu'au terme de mes années 08141, Après avoir été ainsi affligé 04751 05315.
16 Seigneur 0136, c'est par tes bontés qu'on jouit de la vie 02416 02421 8799, C'est par elles que je respire 07307 encore; Tu me rétablis 02492 8686, tu me rends à la vie 02421 8685.
17 Voici, mes souffrances 04751 04843 8804 mêmes sont devenues mon salut 07965; Tu as pris plaisir 02836 8804 à retirer mon âme 05315 de la fosse 07845 du néant 01097, Car tu as jeté 07993 8689 derrière 0310 01460 toi tous mes péchés 02399.
18 Ce n'est pas le séjour des morts 07585 qui te loue 03034 8686, Ce n'est pas la mort 04194 qui te célèbre 01984 8762; Ceux qui sont descendus 03381 8802 dans la fosse 0953 n'espèrent 07663 8762 plus en ta fidélité 0571.
19 Le vivant 02416, le vivant 02416, c'est celui-là qui te loue 03034 8686, Comme moi aujourd'hui 03117; Le père 01 fait connaître 03045 8686 à ses enfants 01121 ta fidélité 0571.
20 L'Eternel 03068 m'a sauvé 03467 8687! Nous ferons résonner 05058 les cordes de nos instruments 05059 8762, Tous les jours 03117 de notre vie 02416, Dans la maison 01004 de l'Eternel 03068.
21 Esaïe 03470 avait dit 0559 8799: Qu'on apporte 05375 8799 une masse 01690 de figues 08384, et qu'on les étende 04799 8799 sur l'ulcère 07822; et Ezéchias vivra 02421 8799.
22 Et Ezéchias 02396 avait dit 0559 8799: A quel signe 0226 connaîtrai-je que je monterai 05927 8799 à la maison 01004 de l'Eternel 03068?
Es 38 (Vulgate)
1 In diebus illis ægrotavit Ezechias usque ad mortem ; et introivit ad eum Isaias, filius Amos, propheta, et dixit ei : Hæc dicit Dominus : Dispone domui tuæ, quia morieris tu, et non vives.2 Et convertit Ezechias faciem suam ad parietem, et oravit ad Dominum,
3 et dixit : Obsecro, Domine, memento, quæso, quomodo ambulaverim coram te in veritate et in corde perfecto, et quod bonum est in oculis tuis fecerim. Et flevit Ezechias fletu magno.
4 Et factum est verbum Domini ad Isaiam, dicens :
5 Vade, et dic Ezechiæ : Hæc dicit Dominus Deus David patris tui : Audivi orationem tuam, et vidi lacrimas tuas ; ecce ego adjiciam super dies tuos quindecim annos,
6 et de manu regis Assyriorum eruam te, et civitatem istam, et protegam eam.
7 Hoc autem tibi erit signum a Domino, quia faciet Dominus verbum hoc quod locutus est :
8 ecce ego reverti faciam umbram linearum per quas descenderat in horologio Achaz in sole, retrorsum decem lineis. Et reversus est sol decem lineis per gradus quos descenderat.
9 Scriptura Ezechiæ, regis Juda, cum ægrotasset et convaluisset de infirmitate sua.
10 [Ego dixi in dimidio dierum meorum : Vadam ad portas inferi ; quæsivi residuum annorum meorum.
11 Dixi : Non videbo Dominum Deum in terra viventium ; non aspiciam hominem ultra, et habitatorem quietis.
12 Generatio mea ablata est, et convoluta est a me, quasi tabernaculum pastorum. Præcisa est velut a texente vita mea ; dum adhuc ordirer, succidit me : de mane usque ad vesperam finies me.
13 Sperabam usque ad mane ; quasi leo, sic contrivit omnia ossa mea : de mane usque ad vesperam finies me.
14 Sicut pullus hirundinis, sic clamabo ; meditabor ut columba. Attenuati sunt oculi mei, suspicientes in excelsum. Domine, vim patior : responde pro me.
15 Quid dicam, aut quid respondebit mihi, cum ipse fecerit ? Recogitabo tibi omnes annos meos in amaritudine animæ meæ.
16 Domine, si sic vivitur, et in talibus vita spiritus mei, corripies me, et vivificabis me.
17 Ecce in pace amaritudo mea amarissima. Tu autem eruisti animam meam ut non periret ; projecisti post tergum tuum omnia peccata mea.
18 Quia non infernus confitebitur tibi, neque mors laudabit te : non exspectabunt qui descendunt in lacum veritatem tuam.
19 Vivens, vivens ipse confitebitur tibi, sicut et ego hodie ; pater filiis notam faciet veritatem tuam.
20 Domine, salvum me fac ! et psalmos nostros cantabimus cunctis diebus vitæ nostræ in domo Domini.]
21 Et jussit Isaias ut tollerent massam de ficis, et cataplasmarent super vulnus, et sanaretur.
22 Et dixit Ezechias : Quod erit signum quia ascendam in domum Domini ?
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées