Comparer
Esaïe 43:14LSGS 14 Ainsi parle 0559 8804 l'Eternel 03068, Votre rédempteur 01350 8802, le Saint 06918 d'Israël 03478: A cause de vous, j'envoie 07971 8765 l'ennemi contre Babylone 0894, Et je fais descendre 03381 8689 tous les fuyards 01281, Même les Chaldéens 03778, sur les navires 0591 dont ils tiraient gloire 07440.
S21 14 Voici ce que dit l'Eternel,
celui qui vous rachète, le Saint d'Israël:
à cause de vous, j'envoie l'ennemi contre Babylone
et je fais couler tous les fuyards,
même les Babyloniens, sur leurs bateaux dont ils sont fiers.
VULC 14 [Hæc dicit Dominus, redemptor vester,
Sanctus Israël :
Propter vos misi in Babylonem,
et detraxi vectes universos,
et Chaldæos in navibus suis gloriantes.
WLC 14 כֹּֽה־ אָמַ֧ר יְהוָ֛ה גֹּאַלְכֶ֖ם קְד֣וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֑ל לְמַעַנְכֶ֞ם שִׁלַּ֣חְתִּי בָבֶ֗לָה וְהוֹרַדְתִּ֤י בָֽרִיחִים֙ כֻּלָּ֔ם וְכַשְׂדִּ֖ים בָּאֳנִיּ֥וֹת רִנָּתָֽם׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées