Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esaïe 48:6

KJV 6 Thou hast heard, see all this; and will not ye declare it? I have shewed thee new things from this time, even hidden things, and thou didst not know them.

MAR 6 Tu l'as ouï, vois tout ceci ; et vous, ne l'annoncerez-vous pas ? je te fais entendre dès maintenant des choses nouvelles, et qui étaient en réserve, et que tu ne savais pas.

NEG 6 Tu entends! Considère tout cela! Et vous, ne l'avouerez-vous pas?… Maintenant, je t'annonce des choses nouvelles, Cachées, inconnues de toi.

OST 6 Tu les as entendues; vois-les toutes! Et ne les publierez-vous pas vous-mêmes? - Je te fais entendre maintenant des événements nouveaux, qui étaient cachés et que tu ne savais pas.

VULC 6 Quæ audisti, vide omnia ;
vos autem, num annuntiastis ?
Audita feci tibi nova ex tunc,
et conservata sunt quæ nescis.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées