Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esaïe 49:24

BCC 24 Mais arrachera-t-on au puissant sa proie, et les justes qu'on a faits captifs échapperont-ils ?

DRB 24 Ce qu'il a pris sera-t-il enlevé à l'homme fort, et celui qui est justement captif sera-t-il délivré ?

LSGS 24 Le butin 04455 du puissant 01368 lui sera-t-il enlevé 03947 8714? Et la capture 07628 faite sur le juste 06662 échappera 04422 8735-t-elle? -

MAR 24 Le pillage sera-t-il ôté à l'homme puissant? et les captifs du juste seront-ils délivrés ?

NEG 24 Le butin du puissant lui sera-t-il enlevé? Et la capture faite aux dépens du juste échappera-t-elle?

VULC 24 Numquid tolletur a forti præda ?
aut quod captum fuerit a robusto, salvum esse poterit ?

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées