Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esaïe 49:24

BCC 24 Mais arrachera-t-on au puissant sa proie, et les justes qu'on a faits captifs échapperont-ils ?

LSGS 24 Le butin 04455 du puissant 01368 lui sera-t-il enlevé 03947 8714? Et la capture 07628 faite sur le juste 06662 échappera 04422 8735-t-elle? -

OST 24 Le butin de l'homme fort lui sera-t-il ôté, et les captifs du vainqueur seront-ils délivrés?

VULC 24 Numquid tolletur a forti præda ?
aut quod captum fuerit a robusto, salvum esse poterit ?

WLC 24 הֲיֻקַּ֥ח מִגִּבּ֖וֹר מַלְק֑וֹחַ וְאִם־ שְׁבִ֥י צַדִּ֖יק יִמָּלֵֽט׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées