Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esaïe 49:4

BAN 4 Mais moi, j'ai dit : C'est en vain que je me suis fatigué ; c'est inutilement, c'est pour rien que j'ai consumé ma force ; mais mon droit est auprès de l'Eternel, et ma récompense auprès de mon Dieu.

DRB 4 - Et moi j'ai dit : J'ai travaillé* en vain, j'ai consumé ma force pour le néant et en vain ; toutefois mon jugement** est par devers l'Éternel, et mon œuvre par devers mon Dieu

KJV 4 Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain: yet surely my judgment is with the LORD, and my work with my God.

LSGS 4 Et moi j'ai dit 0559 8804: C'est en vain 07385 que j'ai travaillé 03021 8804, C'est pour le vide 08414 et le néant 01892 que j'ai consumé 03615 8765 ma force 03581; Mais 0403 mon droit 04941 est auprès de l'Eternel 03068, Et ma récompense 06468 auprès de mon Dieu 0430.

NEG 4 Et moi j'ai dit: C'est en vain que j'ai travaillé, C'est pour le vide et le néant que j'ai consumé ma force; Mais mon droit est auprès de l'Eternel Et ma récompense auprès de mon Dieu.

OST 4 Et moi j'ai dit: J'ai travaillé en vain, j'ai consumé ma force inutilement et sans fruit. Mais mon droit est auprès de l'Éternel, et mon salaire auprès de mon Dieu.

VULC 4 Et ego dixi : In vacuum laboravi ;
sine causa et vane fortitudinem meam consumpsi :
ergo judicium meum cum Domino,
et opus meum cum Deo meo.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées