Comparer
Esaïe 49:7LSGS 7 Ainsi parle 0559 8804 l'Eternel 03068, le rédempteur 01350 8802, le Saint 06918 d'Israël 03478, A celui 05315 qu'on méprise 0960, qui est en horreur 08581 8764 au peuple 01471, A l'esclave 05650 des puissants 04910 8802: Des rois 04428 le verront 07200 8799, et ils se lèveront 06965 8804, Des princes 08269, et ils se prosterneront 07812 8691, A cause de l'Eternel 03068, qui est fidèle 0539 8737, Du Saint 06918 d'Israël 03478, qui t'a choisi 0977 8799.
MAR 7 Ainsi a dit ]'Eternel, le Rédempteur, le Saint d'Israël, à la personne méprisée, à celui qui est abominable dans la nation, au serviteur de ceux qui dominent ; les Rois le verront, et se lèveront, et les principaux aussi, et ils se prosterneront [devant lui], pour l'amour de l'Eternel, qui [est] fidèle, [et] du Saint d'Israël qui t'a élu.
OST 7 Ainsi dit l'Éternel, le Rédempteur, le Saint d'Israël, à celui qui est méprisé des hommes, détesté du peuple, à l'esclave des dominateurs. Les rois le verront et se lèveront, les princes se prosterneront devant lui, à cause de l'Éternel qui est fidèle, et du Saint d'Israël qui t'a élu.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées