Comparer
Esaïe 49:9BCC 9 pour dire aux captifs : "Sortez"! à ceux qui sont dans les ténèbres : "Venez à la lumière"! Ils pourront paître le long des chemins, et sur toute hauteur seront leurs pâturages ;
DRB 9 disant aux prisonniers : Sortez ! à ceux qui sont dans les ténèbres : Paraissez ! Ils paîtront sur les chemins, et sur toutes les hauteurs* seront leurs pâturages.
OST 9 Pour dire aux prisonniers: Sortez! à ceux qui sont dans les ténèbres: Paraissez! Ils paîtront le long des chemins, et trouveront leur pâturage sur tous les coteaux.
S21 9 pour dire aux prisonniers: «Sortez!»
et à ceux qui sont dans les ténèbres: «Montrez-vous!»
Ils trouveront leur nourriture sur les chemins
et des pâturages sur tous les sommets.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées