Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esaïe 50:4-5

Es 50:4-5 (Annotée Neuchâtel)

4 Le Seigneur, l'Eternel, m'a donné une langue de disciple, pour que je sache fortifier par ma parole celui qui est abattu ; il éveille chaque matin, il éveille mon oreille pour l'écouter comme écoutent les disciples.
5 Le Seigneur, l'Eternel, m'a ouvert l'oreille, et moi, je n'ai point résisté, je ne me suis pas retiré en arrière ;

Es 50:4-5 (Catholique Crampon)

4 Le Seigneur Yahweh m'a donné la langue des disciples, pour que je sache fortifier par ma parole celui qui est abattu. Il éveille, chaque matin, il éveille mon oreille, pour que j'écoute en disciple.
5 Le Seigneur Yahweh m'a ouvert l'oreille ! et moi, je n'ai pas résisté, je ne me suis pas retiré en arrière.

Es 50:4-5 (Segond avec Strong)

4 Le Seigneur 0136, l'Eternel 03069, m'a donné 05414 8804 une langue 03956 exercée 03928, Pour que je sache 03045 8800 soutenir 05790 8800 par la parole 01697 celui qui est abattu 03287; Il éveille 05782 8686, chaque matin 01242 01242, il éveille 05782 8686 mon oreille 0241, Pour que j'écoute 08085 8800 comme écoutent des disciples 03928.
5 Le Seigneur 0136, l'Eternel 03069, m'a ouvert 06605 8804 l'oreille 0241, Et je n'ai point résisté 04784 8804, Je ne me suis point retiré 05472 8738 en arrière 0268.

Es 50:4-5 (Nouvelle Edition de Genève)

Le serviteur de l'Eternel outragé, mais secouru

4 Le Seigneur, l'Eternel, m'a donné une langue exercée, Pour que je sache soutenir par la parole celui qui est abattu; Il éveille, chaque matin, il éveille mon oreille, Pour que j'écoute comme écoutent des disciples.
5 Le Seigneur, l'Eternel, m'a ouvert l'oreille, Et je n'ai point résisté, Je ne me suis point retiré en arrière.

Es 50:4-5 (Vulgate)

4 [Dominus dedit mihi linguam eruditam, ut sciam sustentare eum qui lassus est verbo. Erigit mane, mane erigit mihi aurem, ut audiam quasi magistrum.
5 Dominus Deus aperuit mihi aurem, ego autem non contradico : retrorsum non abii.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées