Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esaïe 51:7

BAN 7 Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple qui as ma loi dans ton coeur ! Ne craignez pas les injures des hommes, et ne vous effrayez pas de leurs outrages ;

BCC 7 Entendez-moi, vous qui connaissez la justice, ô peuple qui as ma loi dans ton coeur : Ne craignez pas les injures des hommes, et ne vous effrayez pas de leurs outrages !

MAR 7 Ecoutez-moi, vous qui savez ce que c'est de la justice, peuple dans le cœur duquel est ma Loi ; ne craignez point l'opprobre des hommes, et ne soyez point honteux de leurs reproches.

NEG 7 Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton cœur! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, Et ne tremblez pas devant leurs outrages.

OST 7 Écoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, et ne soyez point effrayés de leurs injures.

VULC 7 Audite me, qui scitis justum,
populus meus, lex mea in corde eorum :
nolite timere opprobrium hominum,
et blasphemias eorum ne metuatis :

WLC 7 שִׁמְע֤וּ אֵלַי֙ יֹ֣דְעֵי צֶ֔דֶק עַ֖ם תּוֹרָתִ֣י בְלִבָּ֑ם אַל־ תִּֽירְאוּ֙ חֶרְפַּ֣ת אֱנ֔וֹשׁ וּמִגִּדֻּפֹתָ֖ם אַל־ תֵּחָֽתּוּ׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées