Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esaïe 55:2

LSGS 2 Pourquoi pesez 08254 8799-vous de l'argent 03701 pour ce qui ne nourrit 03899 pas? Pourquoi travaillez 03018-vous pour ce qui ne rassasie 07654 pas 03808? Ecoutez 08085 8798 08085 8800-moi donc, et vous mangerez 0398 8798 ce qui est bon 02896, Et votre âme 05315 se délectera 06026 8691 de mets succulents 01880.

NEG 2 Pourquoi pesez-vous de l'argent pour ce qui ne nourrit pas? Pourquoi travaillez-vous pour ce qui ne rassasie pas? Ecoutez-moi donc, et vous mangerez ce qui est bon, Et votre âme se délectera de mets succulents.

S21 2 Pourquoi dépensez-vous de l'argent pour ce qui ne nourrit pas?
Pourquoi travaillez-vous pour ce qui ne rassasie pas?
Ecoutez-moi vraiment et vous mangerez ce qui est bon,
vous savourerez des plats succulents.

VULC 2 Quare appenditis argentum non in panibus,
et laborem vestrum non in saturitate ?
Audite, audientes me, et comedite bonum,
et delectabitur in crassitudine anima vestra.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées