Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esaïe 56:3-4

Es 56:3-4 (Annotée Neuchâtel)

3 Que le fils de l'étranger qui s'est attaché à l'Eternel ne dise pas : L'Eternel m'exclura de son peuple ! Et que l'eunuque ne dise pas : Voilà, je suis un arbre sec !
4 Car voici ce que l'Eternel dit aux eunuques : Ceux qui garderont mes sabbats et qui aimeront ce qui m'est agréable, et qui s'attacheront à mon alliance,

Es 56:3-4 (Segond avec Strong)

3 Que l'étranger 01121 05236 qui s'attache 03867 8738 à l'Eternel 03068 ne dise 0559 8799 0559 8800 pas: L'Eternel 03068 me séparera 0914 8687 0914 8686 de son peuple 05971! Et que l'eunuque 05631 ne dise 0559 8799 pas: Voici, je suis un arbre 06086 sec 03002!
4 Car ainsi parle 0559 8804 l'Eternel 03068: Aux eunuques 05631 qui garderont 08104 8799 mes sabbats 07676, Qui choisiront 0977 8804 ce qui m'est agréable 02654 8804, Et qui persévéreront 02388 8688 dans mon alliance 01285,

Es 56:3-4 (Nouvelle Edition de Genève)

3 Que l'étranger qui s'attache à l'Eternel ne dise pas: L'Eternel me séparera de son peuple! Et que l'eunuque ne dise pas: Voici, je suis un arbre sec!
4 Car ainsi parle l'Eternel: Aux eunuques qui garderont mes sabbats, Qui choisiront ce qui m'est agréable, Et qui persévéreront dans mon alliance,

Es 56:3-4 (Segond 21)

3 Que l'étranger qui s'attache à l'Eternel ne dise pas: «L'Eternel me séparera certainement de son peuple!» et que l'eunuque ne dise pas: «Je ne suis qu'un arbre sec!»
4 En effet, voici ce que dit l'Eternel: Si des eunuques respectent mes sabbats, choisissent de faire ce qui me plaît et restent attachés à mon alliance,

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées