Comparer
Esaïe 57:14BAN 14 Et l'on dira : Frayez, frayez la voie ; aplanissez-là ! Enlevez tout obstacle de la voie de mon peuple !
BCC 14 Et l'on dira : Frayez, frayez la voie ; aplanissez-la ! Enlevez tout obstacle du chemin de mon peuple !
KJV 14 And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people.
LSGS 14 On dira 0559 8804: Frayez 05549 8798, frayez 05549 8798, préparez 06437 8761 le chemin 01870, Enlevez 07311 8685 tout obstacle 04383 du chemin 01870 de mon peuple 05971!
S21 14 On dira alors: «Préparez, préparez, dégagez un chemin,
enlevez tout obstacle du chemin de mon peuple!»
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées