Comparer
Esdras 2Esd 2 (Segond avec Strong)
1 Voici ceux 01121 de la province 04082 qui revinrent 05927 8802 de l'exil 07628, ceux que Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, avait emmenés captifs 01540 8689 01473 à Babylone 0894, et qui retournèrent 07725 8799 à Jérusalem 03389 et en Juda 03063, chacun 0376 dans sa ville 05892.2 Ils partirent 0935 8804 avec Zorobabel 02216, Josué 03442, Néhémie 05166, Seraja 08304, Reélaja 07480, Mardochée 04782, Bilschan 01114, Mispar 04558, Bigvaï 0902, Rehum 07348, Baana 01196. Nombre 04557 des hommes 0582 du peuple 05971 d'Israël 03478:
3 les fils 01121 de Pareosch 06551, deux mille 0505 cent 03967 soixante-douze 07657 08147;
4 les fils 01121 de Schephathia 08203, trois 07969 cent 03967 soixante-douze 07657 08147;
5 les fils 01121 d'Arach 0733, sept 07651 cent 03967 soixante 07657-quinze 02568;
6 les fils 01121 de Pachath-Moab 06355, des fils 01121 de Josué 03442 et de Joab 03097, deux mille 0505 huit 08083 cent 03967 douze 08147 06240;
7 les fils 01121 d'Elam 05867, mille 0505 deux cent 03967 cinquante 02572-quatre 0702;
8 les fils 01121 de Zatthu 02240, neuf 08672 cent 03967 quarante 0705-cinq 02568;
9 les fils 01121 de Zaccaï 02140, sept 07651 cent 03967 soixante 08346;
10 les fils 01121 de Bani 01137, six 08337 cent 03967 quarante 0705-deux 08147;
11 les fils 01121 de Bébaï 0893, six 08337 cent 03967 vingt 06242-trois 07969;
12 les fils 01121 d'Azgad 05803, mille 0505 deux 08147 cent 03967 vingt 06242-deux 08147;
13 les fils 01121 d'Adonikam 0140, six 08337 cent 03967 soixante 08346-six 08337;
14 les fils 01121 de Bigvaï 0902, deux mille 0505 cinquante 02572-six 08337;
15 les fils 01121 d'Adin 05720, quatre 0702 cent 03967 cinquante 02572-quatre 0702;
16 les fils 01121 d'Ather 0333, de la famille d'Ezéchias 03169, quatre-vingt-dix-huit 08673 08083;
17 les fils 01121 de Betsaï 01209, trois 07969 cent 03967 vingt 06242-trois 07969;
18 les fils 01121 de Jora 03139, cent 03967 douze 08147 06240;
19 les fils 01121 de Haschum 02828, deux cent 03967 vingt 06242-trois 07969;
20 les fils 01121 de Guibbar 01402, quatre-vingt-quinze 08673 02568;
21 les fils 01121 de Bethléhem 01035, cent 03967 vingt 06242-trois 07969;
22 les gens 0582 de Nethopha 05199, cinquante 02572-six 08337;
23 les gens 0582 d'Anathoth 06068, cent 03967 vingt 06242-huit 08083;
24 les fils 01121 d'Azmaveth 05820, quarante 0705-deux 08147;
25 les fils 01121 de Kirjath-Arim 07157, de Kephira 03716 et de Beéroth 0881, sept 07651 cent 03967 quarante 0705 trois 07969;
26 les fils 01121 de Rama 07414 et de Guéba 01387, six 08337 cent 03967 vingt 06242 et un 0259;
27 les gens 0582 de Micmas 04363, cent 03967 vingt 06242-deux 08147;
28 les gens 0582 de Béthel 01008 et d'Aï 05857, deux cent 03967 vingt 06242-trois 07969;
29 les fils 01121 de Nebo 05015, cinquante 02572-deux 08147;
30 les fils 01121 de Magbisch 04019, cent 03967 cinquante 02572-six 08337;
31 les fils 01121 de l'autre 0312 Elam 05867, mille 0505 deux cent 03967 cinquante 02572-quatre 0702;
32 les fils 01121 de Harim 02766, trois 07969 cent 03967 vingt 06242;
33 les fils 01121 de Lod 03850, de Hadid 02307 et d'Ono 0207, sept 07651 cent 03967 vingt 06242-cinq 02568;
34 les fils 01121 de Jéricho 03405, trois 07969 cent 03967 quarante 0705-cinq 02568;
35 les fils 01121 de Senaa 05570, trois 07969 mille 0505 six 08337 cent 03967 trente 07970.
36 Sacrificateurs 03548: les fils 01121 de Jedaeja 03048, de la maison 01004 de Josué 03442, neuf 08672 cent 03967 soixante-treize 07657 07969;
37 les fils 01121 d'Immer 0564, mille 0505 cinquante 02572-deux 08147;
38 les fils 01121 de Paschhur 06583, mille 0505 deux cent 03967 quarante 0705-sept 07651;
39 les fils 01121 de Harim 02766, mille 0505 dix-sept 07651 06240.
40 Lévites 03881: les fils 01121 de Josué 03442 et de Kadmiel 06934, des fils 01121 d'Hodavia 01938, soixante quatorze 07657 0702.
41 Chantres 07891 8789: les fils 01121 d'Asaph 0623, cent 03967 vingt 06242-huit 08083.
42 Fils 01121 des portiers 07778: les fils 01121 de Schallum 07967, les fils 01121 d'Ather 0333, les fils 01121 de Thalmon 02929, les fils 01121 d'Akkub 06126, les fils 01121 de Hathitha 02410, les fils 01121 de Schobaï 07630, en tout cent 03967 trente 07970-neuf 08672.
43 Néthiniens 05411: les fils 01121 de Tsicha 06727, les fils 01121 de Hasupha 02817, les fils 01121 de Thabbaoth 02884,
44 les fils 01121 de Kéros 07026, les fils 01121 de Siaha 05517, les fils 01121 de Padon 06303,
45 les fils 01121 de Lebana 03838, les fils 01121 de Hagaba 02286, les fils 01121 d'Akkub 06126,
46 les fils 01121 de Hagab 02285, les fils 01121 de Schamlaï 08073, les fils 01121 de Hanan 02605,
47 les fils 01121 de Guiddel 01435, les fils 01121 de Gachar 01515, les fils 01121 de Reaja 07211,
48 les fils 01121 de Retsin 07526, les fils 01121 de Nekoda 05353, les fils 01121 de Gazzam 01502,
49 les fils 01121 d'Uzza 05798, les fils 01121 de Paséach 06454, les fils 01121 de Bésaï 01153,
50 les fils 01121 d'Asna 0619, les fils 01121 de Mehunim 04586, les fils 01121 de Nephusim 05300 8676 05304,
51 les fils 01121 de Bakbuk 01227, les fils 01121 de Hakupha 02709, les fils 01121 de Harhur 02744,
52 les fils 01121 de Batsluth 01213, les fils 01121 de Mehida 04240, les fils 01121 de Harscha 02797,
53 les fils 01121 de Barkos 01302, les fils 01121 de Sisera 05516, les fils 01121 de Thamach 08547,
54 les fils 01121 de Netsiach 05335, les fils 01121 de Hathipha 02412.
55 Fils 01121 des serviteurs 05650 de Salomon 08010: les fils 01121 de Sothaï 05479, les fils 01121 de Sophéreth 05618, les fils 01121 de Peruda 06514,
56 les fils 01121 de Jaala 03279, les fils 01121 de Darkon 01874, les fils 01121 de Guiddel 01435,
57 les fils 01121 de Schephathia 08203, les fils 01121 de Hatthil 02411, les fils 01121 de Pokéreth-Hatsebaïm 06380, les fils 01121 d'Ami 0532.
58 Total des Néthiniens 05411 et des fils 01121 des serviteurs 05650 de Salomon 08010: trois 07969 cent 03967 quatre-vingt-douze 08673 08147.
59 Voici ceux qui partirent 05927 8802 de Thel-Mélach 08528, de Thel-Harscha 08521, de Kerub 03743-Addan 0135, et qui ne purent 03201 8804 pas faire connaître 05046 8687 leur maison 01004 paternelle 01 et leur race 02233, pour prouver qu'ils étaient d'Israël 03478.
60 Les fils 01121 de Delaja 01806, les fils 01121 de Tobija 02900, les fils 01121 de Nekoda 05353, six 08337 cent 03967 cinquante 02572-deux 08147.
61 Et parmi les fils 01121 des sacrificateurs 03548: les fils 01121 de Habaja 02252, les fils 01121 d'Hakkots 06976, les fils 01121 de Barzillaï 01271, qui avait pris 03947 8804 pour femme 0802 une des filles 01323 de Barzillaï 01271, le Galaadite 01569, et fut appelé 07121 8735 de leur nom 08034.
62 Ils cherchèrent 01245 8765 leurs titres 03791 généalogiques 03187 8693, mais ils ne les trouvèrent 04672 8738 point. On les exclut 01351 8792 du sacerdoce 03550,
63 et le gouverneur 08660 leur dit 0559 8799 de ne pas manger 0398 8799 des choses très 06944 saintes 06944 jusqu'à ce qu'un sacrificateur 03548 ait consulté 05975 8800 l'urim 0224 et le thummim 08550.
64 L'assemblée 06951 tout entière 0259 était de quarante 0702-deux 07239 mille 0505 trois 07969 cent 03967 soixante 08346 personnes,
65 sans compter leurs serviteurs 05650 et leurs servantes 0519, au nombre de sept 07651 mille 0505 trois 07969 cent 03967 trente 07970-sept 07651. Parmi eux se trouvaient 0428 deux cents 03967 chantres 07891 8789 et chanteuses 07891 8789.
66 Ils avaient sept 07651 cent 03967 trente 07970-six 08337 chevaux 05483, deux cent 03967 quarante 0705-cinq 02568 mulets 06505,
67 quatre 0702 cent 03967 trente 07970-cinq 02568 chameaux 01581, et six 08337 mille 0505 sept 07651 cent 03967 vingt 06242 ânes 02543.
68 Plusieurs des chefs 07218 de famille 01, à leur arrivée 0935 8800 vers la maison 01004 de l'Eternel 03068 à Jérusalem 03389, firent des offrandes volontaires 05068 8694 pour la maison 01004 de Dieu 0430, afin qu'on la rétablît 05975 8687 sur le lieu 04349 où elle avait été.
69 Ils donnèrent 05414 8804 au trésor 0214 de l'oeuvre 04399, selon leurs moyens 03581, soixante 08337 07239 et un mille 0505 dariques 01871 d'or 02091, cinq 02568 mille 0505 mines 04488 d'argent 03701, et cent 03967 tuniques 03801 sacerdotales 03548.
70 Les sacrificateurs 03548 et les Lévites 03881, les gens du peuple 05971, les chantres 07891 8789, les portiers 07778 et les Néthiniens 05411 s'établirent 03427 8799 dans leurs villes 05892. Tout Israël 03478 habita dans ses villes 05892.
Esd 2 (Martin)
Dénombrement des Chefs en Israël.
1
Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée ; chacun en sa ville ;
2
Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana ; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant] ;
3
Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
4
Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
5
Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
6
Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
7
Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
8
Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
9
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
10
Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
11
Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
12
Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
13
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
14
Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
15
Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
16
Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
17
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
18
Les enfants de Jora, cent et douze.
19
Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
20
Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
21
Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
22
Les gens de Nétopha, cinquante-six.
23
Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
24
Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
25
Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
26
Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
27
Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
28
Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
29
Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
30
Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
31
Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
32
Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
33
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
34
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
35
Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
36
Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
37
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
38
Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
39
Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
40
Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
41
Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
42
Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
43
Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
44
Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
45
Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
46
Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
47
Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
48
Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
49
Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
50
Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
51
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
52
Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
53
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
54
Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
55
Des enfants des serviteurs de Salomon ; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
56
Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
57
Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
58
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
59
Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer ; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
60
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
61
Des enfants des Sacrificateurs ; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
62
Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés ; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
63
Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
64
Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante ;
65
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept ; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
66
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
67
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68
Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
69
Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
70
Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.
Esd 2 (Segond 21)
Liste des Israélites revenus d'exil
1
*Voici les habitants de la province de Juda revenus de déportation, ceux que Nebucadnetsar, le roi de Babylone, avait exilés à Babylone et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2
Ils revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum et Baana. Voici la liste des hommes du peuple d'Israël:
3
les descendants de Pareosh, 2172;
4
de Shephathia, 372;
5
d'Arach, 775;
6
les descendants de Pachath-Moab issus de Josué et de Joab, 2812;
7
les descendants d'Elam, 1254;
8
de Zatthu, 945;
9
de Zaccaï, 760;
10
de Bani, 642;
11
de Bébaï, 623;
12
d'Azgad, 1222;
13
d'Adonikam, 666;
14
de Bigvaï, 2056;
15
d'Adin, 454;
16
les descendants d'Ather de la famille d'Ezéchias, 98;
17
les descendants de Betsaï, 323;
18
de Jora, 112;
19
de Hashum, 223;
20
de Guibbar, 95;
21
les hommes originaires de Bethléhem, 123;
22
les habitants de Nethopha, 56;
23
les habitants d'Anathoth, 128;
24
les hommes originaires d'Azmaveth, 42;
25
les hommes originaires de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
26
les hommes originaires de Rama et de Guéba, 621;
27
les habitants de Micmas, 122;
28
les habitants de Béthel et d'Aï, 223;
29
les hommes originaires de Nebo, 52;
30
les hommes originaires de Magbish, 156;
31
les descendants de l'autre Elam, 1254;
32
de Harim, 320;
33
les hommes originaires de Lod, de Hadid et d'Ono, 725;
34
les hommes originaires de Jéricho, 345;
35
les hommes originaires de Senaa, 3630.
36
En ce qui concerne les prêtres: les descendants de Jedaeja de la famille de Josué, 973;
37
les descendants d'Immer, 1052;
38
de Pashhur, 1247;
39
de Harim, 1017.
40
En ce qui concerne les Lévites: les descendants de Josué et de Kadmiel issus d'Hodavia, 74.
41
Parmi les musiciens: les descendants d'Asaph, 128.
42
Parmi les descendants des portiers: les descendants de Shallum, d'Ather, de Thalmon, d'Akkub, de Hathitha et de Shobaï, en tout 139.
43
En ce qui concerne les serviteurs du temple: les descendants de Tsicha, de Hasupha, de Thabbaoth,
44
de Kéros, de Siaha, de Padon,
45
de Lebana, de Hagaba, d'Akkub,
46
de Hagab, de Shamlaï, de Hanan,
47
de Guiddel, de Gachar, de Reaja,
48
de Retsin, de Nekoda, de Gazzam,
49
d'Uzza, de Paséach, de Bésaï,
50
d'Asna, de Mehunim, de Nephusim,
51
de Bakbuk, de Hakupha, de Harhur,
52
de Batsluth, de Mehida, de Harsha,
53
de Barkos, de Sisera, de Thamach,
54
de Netsiach et de Hathipha.
55
En ce qui concerne les descendants des serviteurs de Salomon: les descendants de Sothaï, de Sophéreth, de Peruda,
56
de Jaala, de Darkon, de Guiddel,
57
de Shephathia, de Hatthil, de Pokéreth-Hatsebaïm et d'Ami.
58
Nombre total des serviteurs du temple et des descendants des serviteurs de Salomon: 392.
59
Voici ceux qui revinrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan et d'Immer et qui ne purent pas prouver qu'ils étaient bien d'Israël par leur famille et leur origine:
60
les descendants de Delaja, de Tobija et de Nekoda, 652;
61
parmi les descendants des prêtres: les descendants de Habaja, d'Hakkots et de Barzillaï, qui avait épousé une des filles de Barzillaï le Galaadite et avait porté son nom.
62
Ils avaient cherché leurs actes généalogiques mais ne les avaient pas trouvés, de sorte qu'ils furent déclarés impurs pour l'exercice de la fonction de prêtre.
63
Le gouverneur de Juda leur interdit de manger des offrandes très saintes, et ce jusqu'à ce qu'un prêtre ait pu consulter l'urim et le thummim.
64
L'assemblée d'Israël tout entière se composait de 42'360 personnes,
65
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de 7337. Parmi eux se trouvaient 200 musiciens, hommes et femmes.
66
Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
67
435 chameaux et 6720 ânes.
68
Plusieurs des chefs de famille, lors de leur arrivée à l'emplacement de la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la reconstruise sur ses fondations.
69
Ils firent don pour ces travaux, en fonction de leurs moyens, de 61'000 pièces en or, 3 tonnes d'argent et 100 tuniques destinées aux prêtres.
70
Les prêtres et les Lévites, quelques membres du peuple, les musiciens, les portiers et les serviteurs du temple s'installèrent dans leurs villes respectives, de même que tout Israël.
Esd 2 (Vulgate)
1 Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam.2 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël :
3 filii Pharos duo millia centum septuaginta duo.
4 Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo.
5 Filii Area, septingenti septuaginta quinque.
6 Filii Phahath Moab, filiorum Josue : Joab, duo millia octingenti duodecim.
7 Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor.
8 Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque.
9 Filii Zachai, septingenti sexaginta.
10 Filii Bani, sexcenti quadraginta duo.
11 Filii Bebai, sexcenti viginti tres.
12 Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
13 Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex.
14 Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex.
15 Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor.
16 Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo.
17 Filii Besai, trecenti viginti tres.
18 Filii Jora, centum duodecim.
19 Filii Hasum, ducenti viginti tres.
20 Filii Gebbar, nonaginta quinque.
21 Filii Bethlehem, centum viginti tres.
22 Viri Netupha, quinquaginta sex.
23 Viri Anathoth, centum viginti octo.
24 Filii Azmaveth, quadraginta duo.
25 Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres.
26 Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus.
27 Viri Machmas, centum viginti duo.
28 Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres.
29 Filii Nebo, quinquaginta duo.
30 Filii Megbis, centum quinquaginta sex.
31 Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
32 Filii Harim, trecenti viginti.
33 Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque.
34 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
35 Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
36 Sacerdotes : filii Jadaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
37 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
38 Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
39 Filii Harim, mille decem et septem.
40 Levitæ : filii Josue et Cedmihel filiorum Odoviæ, septuaginta quatuor.
41 Cantores : filii Asaph, centum viginti octo.
42 Filii janitorum : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatitha, filii Sobai : universi centum triginta novem.
43 Nathinæi : filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
44 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
45 filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
46 filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
47 filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
48 filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
49 filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
50 filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
51 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
52 filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
53 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
54 filii Nasia, filii Hatipha,
55 filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
56 filii Jala, filii Dercon, filii Geddel,
57 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami :
58 omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
59 Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer : et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israël essent.
60 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquaginta duo.
61 Et de filiis sacerdotum : filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum :
62 hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, et non invenerunt, et ejecti sunt de sacerdotio.
63 Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
64 Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta :
65 exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti triginta septem : et in ipsis cantores atque cantatrices ducenti.
66 Equi eorum septingenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadraginta quinque,
67 cameli eorum, quadringenti triginta quinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
68 Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Jerusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad exstruendam eam in loco suo.
69 Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
70 Habitaverunt ergo sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et janitores, et Nathinæi, in urbibus suis, universusque Israël in civitatibus suis.
Esd 2 (Codex W. Leningrad)
1 וְאֵ֣לֶּה ׀ בְּנֵ֣י הַמְּדִינָ֗ה הָֽעֹלִים֙ מִשְּׁבִ֣י הַגּוֹלָ֔ה אֲשֶׁ֥ר הֶגְלָ֛ה מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֖ל לְבָבֶ֑ל וַיָּשׁ֛וּבוּ לִירוּשָׁלִַ֥ם וִֽיהוּדָ֖ה אִ֥ישׁ לְעִירֽוֹ׃2 אֲשֶׁר־ בָּ֣אוּ עִם־ זְרֻבָּבֶ֗ל יֵשׁ֡וּעַ נְ֠חֶמְיָה שְׂרָיָ֨ה רְֽעֵלָיָ֜ה מָרְדֳּכַ֥י בִּלְשָׁ֛ן מִסְפָּ֥ר בִּגְוַ֖י רְח֣וּם בַּעֲנָ֑ה מִסְפַּ֕ר אַנְשֵׁ֖י עַ֥ם יִשְׂרָאֵֽל׃
3 בְּנֵ֣י פַרְעֹ֔שׁ אַלְפַּ֕יִם מֵאָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
4 בְּנֵ֣י שְׁפַטְיָ֔ה שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
5 בְּנֵ֣י אָרַ֔ח שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת חֲמִשָּׁ֥ה וְשִׁבְעִֽים׃
6 בְּנֵֽי־ פַחַ֥ת מוֹאָ֛ב לִבְנֵ֥י יֵשׁ֖וּעַ יוֹאָ֑ב אַלְפַּ֕יִם שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת וּשְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
7 בְּנֵ֣י עֵילָ֔ם אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃
8 בְּנֵ֣י זַתּ֔וּא תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת וְאַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃
9 בְּנֵ֣י זַכָּ֔י שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְשִׁשִּֽׁים׃
10 בְּנֵ֣י בָנִ֔י שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
11 בְּנֵ֣י בֵבָ֔י שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
12 בְּנֵ֣י עַזְגָּ֔ד אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
13 בְּנֵי֙ אֲדֹ֣נִיקָ֔ם שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת שִׁשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃
14 בְּנֵ֣י בִגְוָ֔י אַלְפַּ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃
15 בְּנֵ֣י עָדִ֔ין אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃
16 בְּנֵֽי־ אָטֵ֥ר לִֽיחִזְקִיָּ֖ה תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃
17 בְּנֵ֣י בֵצָ֔י שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
18 בְּנֵ֣י יוֹרָ֔ה מֵאָ֖ה וּשְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
19 בְּנֵ֣י חָשֻׁ֔ם מָאתַ֖יִם עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
20 בְּנֵ֥י גִבָּ֖ר תִּשְׁעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃
21 בְּנֵ֣י בֵֽית־ לָ֔חֶם מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
22 אַנְשֵׁ֥י נְטֹפָ֖ה חֲמִשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃
23 אַנְשֵׁ֣י עֲנָת֔וֹת מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃
24 בְּנֵ֥י עַזְמָ֖וֶת אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
25 בְּנֵ֨י קִרְיַ֤ת עָרִים֙ כְּפִירָ֣ה וּבְאֵר֔וֹת שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְאַרְבָּעִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
26 בְּנֵ֤י הָרָמָה֙ וָגָ֔בַע שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וְאֶחָֽד׃
27 אַנְשֵׁ֣י מִכְמָ֔ס מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
28 אַנְשֵׁ֤י בֵֽית־ אֵל֙ וְהָעָ֔י מָאתַ֖יִם עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
29 בְּנֵ֥י נְב֖וֹ חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
30 בְּנֵ֣י מַגְבִּ֔ישׁ מֵאָ֖ה חֲמִשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃
31 בְּנֵי֙ עֵילָ֣ם אַחֵ֔ר אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃
32 בְּנֵ֣י חָרִ֔ם שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת וְעֶשְׂרִֽים׃
33 בְּנֵי־ לֹד֙ חָדִ֣יד וְאוֹנ֔וֹ שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃
34 בְּנֵ֣י יְרֵח֔וֹ שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃
35 בְּנֵ֣י סְנָאָ֔ה שְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים וְשֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת וּשְׁלֹשִֽׁים׃
36 הַֽכֹּהֲנִ֑ים בְּנֵ֤י יְדַֽעְיָה֙ לְבֵ֣ית יֵשׁ֔וּעַ תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שִׁבְעִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
37 בְּנֵ֣י אִמֵּ֔ר אֶ֖לֶף חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
38 בְּנֵ֣י פַשְׁח֔וּר אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם אַרְבָּעִ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃
39 בְּנֵ֣י חָרִ֔ם אֶ֖לֶף וְשִׁבְעָ֥ה עָשָֽׂר׃
40 הַלְוִיִּ֑ם בְּנֵי־ יֵשׁ֧וּעַ וְקַדְמִיאֵ֛ל לִבְנֵ֥י הוֹדַוְיָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃
41 הַֽמְשֹׁרְרִ֑ים בְּנֵ֣י אָסָ֔ף מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃
42 בְּנֵ֣י הַשֹּֽׁעֲרִ֗ים בְּנֵי־ שַׁלּ֤וּם בְּנֵֽי־ אָטֵר֙ בְּנֵי־ טַלְמ֣וֹן בְּנֵי־ עַקּ֔וּב בְּנֵ֥י חֲטִיטָ֖א בְּנֵ֣י שֹׁבָ֑י הַכֹּ֕ל מֵאָ֖ה שְׁלֹשִׁ֥ים וְתִשְׁעָֽה׃
43 הַנְּתִינִ֑ים בְּנֵי־ צִיחָ֥א בְנֵי־ חֲשׂוּפָ֖א בְּנֵ֥י טַבָּעֽוֹת׃
44 בְּנֵי־ קֵרֹ֥ס בְּֽנֵי־ סִֽיעֲהָ֖א בְּנֵ֥י פָדֽוֹן׃
45 בְּנֵי־ לְבָנָ֥ה בְנֵי־ חֲגָבָ֖ה בְּנֵ֥י עַקּֽוּב׃
46 בְּנֵי־ חָגָ֥ב בְּנֵי־ בְּנֵ֥י חָנָֽן׃
47 בְּנֵי־ גִדֵּ֥ל בְּנֵי־ גַ֖חַר בְּנֵ֥י רְאָיָֽה׃
48 בְּנֵי־ רְצִ֥ין בְּנֵי־ נְקוֹדָ֖א בְּנֵ֥י גַזָּֽם׃
49 בְּנֵי־ עֻזָּ֥א בְנֵי־ פָסֵ֖חַ בְּנֵ֥י בֵסָֽי׃
50 בְּנֵי־ אַסְנָ֥ה בְנֵי־ בְּנֵ֥י
51 בְּנֵי־ בַקְבּ֥וּק בְּנֵי־ חֲקוּפָ֖א בְּנֵ֥י חַרְחֽוּר׃
52 בְּנֵי־ בַצְל֥וּת בְּנֵי־ מְחִידָ֖א בְּנֵ֥י חַרְשָֽׁא׃
53 בְּנֵי־ בַרְק֥וֹס בְּֽנֵי־ סִֽיסְרָ֖א בְּנֵי־ תָֽמַח׃
54 בְּנֵ֥י נְצִ֖יחַ בְּנֵ֥י חֲטִיפָֽא׃
55 בְּנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה בְּנֵי־ סֹטַ֥י בְּנֵי־ הַסֹּפֶ֖רֶת בְּנֵ֥י פְרוּדָֽא׃
56 בְּנֵי־ יַעְלָ֥ה בְנֵי־ דַרְק֖וֹן בְּנֵ֥י גִדֵּֽל׃
57 בְּנֵ֧י שְׁפַטְיָ֣ה בְנֵֽי־ חַטִּ֗יל בְּנֵ֛י פֹּכֶ֥רֶת הַצְּבָיִ֖ים בְּנֵ֥י אָמִֽי׃
58 כָּ֨ל־ הַנְּתִינִ֔ים וּבְנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
59 וְאֵ֗לֶּה הָֽעֹלִים֙ מִתֵּ֥ל מֶ֙לַח֙ תֵּ֣ל חַרְשָׁ֔א כְּר֥וּב אַדָּ֖ן אִמֵּ֑ר וְלֹ֣א יָֽכְל֗וּ לְהַגִּ֤יד בֵּית־ אֲבוֹתָם֙ וְזַרְעָ֔ם אִ֥ם מִיִּשְׂרָאֵ֖ל הֵֽם׃
60 בְּנֵי־ דְלָיָ֥ה בְנֵי־ טוֹבִיָּ֖ה בְּנֵ֣י נְקוֹדָ֑א שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
61 וּמִבְּנֵי֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים בְּנֵ֥י חֳבַיָּ֖ה בְּנֵ֣י הַקּ֑וֹץ בְּנֵ֣י בַרְזִלַּ֗י אֲשֶׁ֣ר לָ֠קַח מִבְּנ֞וֹת בַּרְזִלַּ֤י הַגִּלְעָדִי֙ אִשָּׁ֔ה וַיִּקָּרֵ֖א עַל־ שְׁמָֽם׃
62 אֵ֗לֶּה בִּקְשׁ֧וּ כְתָבָ֛ם הַמִּתְיַחְשִׂ֖ים וְלֹ֣א נִמְצָ֑אוּ וַֽיְגֹאֲל֖וּ מִן־ הַכְּהֻנָּֽה׃
63 וַיֹּ֤אמֶר הַתִּרְשָׁ֙תָא֙ לָהֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר לֹא־ יֹאכְל֖וּ מִקֹּ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים עַ֛ד עֲמֹ֥ד כֹּהֵ֖ן לְאוּרִ֥ים וּלְתֻמִּֽים׃
64 כָּל־ הַקָּהָ֖ל כְּאֶחָ֑ד אַרְבַּ֣ע רִבּ֔וֹא אַלְפַּ֖יִם שְׁלֹשׁ־ מֵא֥וֹת שִׁשִּֽׁים׃
65 מִ֠לְּבַד עַבְדֵיהֶ֤ם וְאַמְהֹֽתֵיהֶם֙ אֵ֔לֶּה שִׁבְעַ֣ת אֲלָפִ֔ים שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֣ים וְשִׁבְעָ֑ה וְלָהֶ֛ם מְשֹׁרְרִ֥ים וּֽמְשֹׁרְר֖וֹת מָאתָֽיִם׃
66 סוּסֵיהֶ֕ם שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֣ים וְשִׁשָּׁ֑ה פִּרְדֵיהֶ֕ם מָאתַ֖יִם אַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃
67 גְּמַ֨לֵּיהֶ֔ם אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֣ים וַחֲמִשָּׁ֑ה חֲמֹרִ֕ים שֵׁ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְעֶשְׂרִֽים׃
68 וּמֵרָאשֵׁי֙ הָֽאָב֔וֹת בְּבוֹאָ֕ם לְבֵ֥ית יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֣ר בִּירוּשָׁלִָ֑ם הִֽתְנַדְּבוּ֙ לְבֵ֣ית הָֽאֱלֹהִ֔ים לְהַעֲמִיד֖וֹ עַל־ מְכוֹנֽוֹ׃
69 כְּכֹחָ֗ם נָתְנוּ֮ לְאוֹצַ֣ר הַמְּלָאכָה֒ זָהָ֗ב דַּרְכְּמוֹנִים֙ שֵׁשׁ־ רִבֹּ֣אות וָאֶ֔לֶף וְכֶ֕סֶף מָנִ֖ים חֲמֵ֣שֶׁת אֲלָפִ֑ים וְכָתְנֹ֥ת כֹּהֲנִ֖ים מֵאָֽה׃
70 וַיֵּשְׁב֣וּ הַכֹּהֲנִ֣ים וְ֠הַלְוִיִּם וּֽמִן־ הָעָ֞ם וְהַמְשֹׁרְרִ֧ים וְהַשּׁוֹעֲרִ֛ים וְהַנְּתִינִ֖ים בְּעָרֵיהֶ֑ם וְכָל־ יִשְׂרָאֵ֖ל בְּעָרֵיהֶֽם׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées