Comparer
Exode 26Ex 26 (Martin)
Modèle du Tabernacle.
1
Tu feras aussi le pavillon de dix rouleaux de fin lin retors, de pourpre, d'écarlate, et de cramoisi ; et tu les feras semés de Chérubins d'un ouvrage exquis.
2
La longueur d'un rouleau sera de vingt-huit coudées, et la largeur du même rouleau de quatre coudées ; tous les rouleaux auront une même mesure.
3
Cinq de ces rouleaux seront joints l'un à l'autre, et les cinq autres seront aussi joints l'un à l'autre.
4
Fais aussi des lacets de pourpre sur le bord d'un rouleau, au bord du [premier] assemblage ; et tu feras la même chose au bord du dernier rouleau dans l'autre assemblage.
5
Tu feras [donc] cinquante lacets en un rouleau, et tu feras cinquante lacets au bord du rouleau qui est dans le second assemblage ; les lacets seront vis-à-vis l'un de l'autre.
6
Tu feras aussi cinquante crochets d'or, et tu attacheras les rouleaux l'un à l'autre avec les crochets ; ainsi sera fait un pavillon.
7
Tu feras aussi des rouleaux de poils de chèvres pour servir de Tabernacle par-dessus le pavillon ; tu feras onze de ces rouleaux.
8
La longueur d'un rouleau sera de trente coudées, et la largeur du même rouleau sera de quatre coudées ; les onze rouleaux auront une même mesure.
9
Puis tu joindras cinq rouleaux à part, et six rouleaux à part ; mais tu redoubleras le sixième rouleau sur le devant du Tabernacle.
10
Tu feras aussi cinquante lacets sur le bord de l'un des rouleaux, [savoir] au dernier qui est accouplé, et cinquante lacets sur le bord de l'autre rouleau qui est accouplé.
11
Tu feras aussi cinquante crochets d'airain, et tu feras entrer les crochets dans les lacets ; et tu assembleras ainsi le Tabernacle, tellement qu'il ne soit qu'un.
12
Mais ce qu'il y aura de surplus du rouleau du Tabernacle, [savoir] la moitié du rouleau qui demeurera de reste, flottera sur le derrière du pavillon.
13
Et une coudée deçà, et une coudée delà, de ce qui sera de surplus dans la longueur des rouleaux du Tabernacle, flottera aux côtés du pavillon çà et là, pour le couvrir.
14
Tu feras aussi pour ce Tabernacle une couverture de peaux de moutons teintes en rouge, et une couverture de peaux de taissons par-dessus.
15
Et tu feras pour le pavillon des ais de bois de Sittim, qu'on fera tenir debout.
16
La longueur d'un ais sera de dix coudées, et la largeur du même ais d'une coudée et demie.
17
Il y aura deux tenons dans chaque ais, en façon d'échelons l'un après l'autre ; [et] tu feras ainsi de tous les ais du pavillon,
18
Tu feras donc les ais du pavillon, [savoir] vingt ais au côté qui regarde vers le Midi.
19
Et au-dessous des vingt ais tu feras quarante soubassements d'argent ; deux soubassements sous un ais pour ses deux tenons, et deux soubassements sous l'autre ais pour ses deux tenons.
20
Et vingt ais à l'autre côté du pavillon, du côté du Septentrion.
21
Et leurs quarante soubassements seront d'argent, deux soubassements sous un ais, et deux soubassements sous l'autre ais.
22
Et pour le fond du pavillon vers l'Occident, tu feras six ais.
23
Tu feras aussi deux ais pour les encoignures du pavillon, aux deux côtés du fond.
24
Et ils seront égaux par le bas, et ils seront joints et unis par le haut avec un anneau ; il en sera de même des deux [ais] qui seront aux deux encoignures.
25
Il y aura donc huit ais, et seize soubassements d'argent ; deux soubassements sous un ais, et deux soubassements sous l'autre ais.
26
Après cela tu feras cinq barres de bois de Sittim, pour les ais d'un des côtés du pavillon.
27
Pareillement [tu feras] cinq barres, pour les ais de l'autre côté du pavillon ; et cinq barres pour les ais du côté du pavillon, pour le fond, vers le côté de l'Occident.
28
Et la barre du milieu sera au milieu des ais, courant d'un bout à l'autre.
29
Tu couvriras aussi d'or les ais, et tu feras leurs anneaux d'or, pour mettre les barres, et tu couvriras d'or les barres.
30
Tu dresseras donc le Tabernacle selon la forme qui t'en a été montrée en la montagne.
31
Et tu feras un voile de pourpre, d'écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors ; on le fera d'ouvrage exquis, semé de Chérubins.
32
Et tu le mettras sur quatre piliers de bois de Sittim couverts d'or, ayant leurs crochets d'or, et ils seront sur quatre soubassements d'argent.
33
Puis tu mettras le voile sous les crochets, et tu feras entrer là dedans, [c'est-à-dire], au-dedans du voile, l'Arche du Témoignage, et ce voile vous fera la séparation d'entre le lieu Saint et le lieu Très-saint.
34
Et tu poseras le Propitiatoire sur l'Arche du Témoignage, dans le lieu Très-saint.
35
Et tu mettras la table au dehors de ce voile, et le chandelier vis-à-vis de la table, au côté du pavillon, vers le Midi ; et tu placeras la table au côté du Septentrion.
36
Et à l'entrée du Tabernacle tu feras une tapisserie de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, d'ouvrage de broderie.
37
Tu feras aussi pour cette tapisserie cinq piliers de bois de Sittim, que tu couvriras d'or, et leurs crochets seront d'or ; et tu fondras pour eux cinq soubassements d'airain.
Ex 26 (Nouvelle Edition de Genève)
Les couvertures
1
Tu feras le tabernacle avec dix tapis de fin lin retors, et d'étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi; tu y représenteras des chérubins artistement travaillés.
2
La longueur d'un tapis sera de vingt-huit coudées, et la largeur d'un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour tous les tapis.
3
Cinq de ces tapis seront joints ensemble; les cinq autres seront aussi joints ensemble.
4
Tu feras des lacets bleus au bord du tapis terminant le premier assemblage; et tu feras de même au bord du tapis terminant le second assemblage.
5
Tu mettras cinquante lacets au premier tapis, et tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage; ces lacets correspondront les uns aux autres.
6
Tu feras cinquante agrafes d'or, et tu joindras les tapis l'un à l'autre avec les agrafes. Et le tabernacle formera un tout.
7
Tu feras des tapis de poil de chèvre, pour servir de tente sur le tabernacle; tu feras onze de ces tapis.
8
La longueur d'un tapis sera de trente coudées, et la largeur d'un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour les onze tapis.
9
Tu joindras séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément, et tu redoubleras le sixième tapis sur le devant de la tente.
10
Tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le premier assemblage, et cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage.
11
Tu feras cinquante agrafes d'airain, et tu feras entrer les agrafes dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente, qui fera un tout.
12
Comme il y aura du surplus dans les tapis de la tente, la moitié du tapis de reste retombera sur l'arrière du tabernacle;
13
la coudée d'une part, et la coudée d'autre part, qui seront de reste sur la longueur des tapis de la tente, retomberont sur les deux côtés du tabernacle, pour le couvrir.
14
Tu feras pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de dauphins par-dessus.
Les planches et leurs bases
15
Tu feras des planches pour le tabernacle; elles seront de bois d'acacia, placées debout.
16
La longueur d'une planche sera de dix coudées, et la largeur d'une planche sera d'une coudée et demie.
17
Il y aura à chaque planche deux tenons joints l'un à l'autre; tu feras de même pour toutes les planches du tabernacle.
18
Tu feras vingt planches pour le tabernacle, du côté du midi.
19
Tu mettras quarante bases d'argent sous les vingt planches, deux bases sous chaque planche pour ses deux tenons.
20
Tu feras vingt planches pour le second côté du tabernacle, le côté du nord,
21
et leurs quarante bases d'argent, deux bases sous chaque planche.
22
Tu feras six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l'occident.
23
Tu feras deux planches pour les angles du tabernacle, dans le fond;
24
elles seront doubles depuis le bas, et bien liées à leur sommet par un anneau; il en sera de même pour toutes les deux, placées aux deux angles.
25
Il y aura ainsi huit planches avec leurs bases d'argent, soit seize bases, deux bases sous chaque planche.
26
Tu feras cinq barres de bois d'acacia pour les planches de l'un des côtés du tabernacle,
27
cinq barres pour les planches du second côté du tabernacle, et cinq barres pour les planches du côté du tabernacle formant le fond vers l'occident.
28
La barre du milieu traversera les planches d'une extrémité à l'autre.
29
Tu couvriras d'or les planches, et tu feras d'or leurs anneaux qui recevront les barres, et tu couvriras d'or les barres.
30
Tu dresseras le tabernacle d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne.
Les deux voiles
31
Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; il sera artistement travaillé, et l'on y représentera des chérubins.
32
Tu le mettras sur quatre colonnes d'acacia, couvertes d'or; ces colonnes auront des crochets d'or, et poseront sur quatre bases d'argent.
33
Tu mettras le voile au-dessous des agrafes, et c'est là, en dedans du voile, que tu feras entrer l'arche du témoignage; le voile vous servira de séparation entre le lieu saint et le lieu très saint.
34
Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du témoignage dans le lieu très saint.
35
Tu mettras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, du côté méridional du tabernacle; et tu mettras la table du côté septentrional.
36
Tu feras pour l'entrée de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; ce sera un ouvrage de broderie.
37
Tu feras pour le rideau cinq colonnes d'acacia, et tu les couvriras d'or; elles auront des crochets d'or, et tu fondras pour elles cinq bases d'airain.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées