Comparer
Ezéchiel 24:6KJV 6 Wherefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city, to the pot whose scum is therein, and whose scum is not gone out of it! bring it out piece by piece; let no lot fall upon it.
LSG 6 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Malheur à la ville sanguinaire, chaudière pleine de rouille, et dont la rouille ne se détache pas ! Tires-en les morceaux les uns après les autres, sans recourir au sort.
LSGS 6 C'est pourquoi ainsi parle 0559 8804 le Seigneur 0136, l'Eternel 03069: Malheur 0188 à la ville 05892 sanguinaire 01818, chaudière 05518 pleine de rouille 02457, et dont la rouille 02457 ne se détache 03318 8804 pas! Tires 03318 8685-en les morceaux 05409 les uns après les autres 05409, sans recourir 05307 8804 au sort 01486.
NEG 6 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Malheur à la ville sanguinaire, chaudière pleine de rouille, et dont la rouille ne se détache pas! Tires-en les morceaux les uns après les autres, sans recourir au sort.
S21 6 »En effet, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel: Malheur à la ville sanguinaire, marmite pleine de rouille et dont la rouille ne se détache pas! Tires-en les morceaux les uns après les autres, sans recourir au tirage au sort!
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées