Comparer
Ezéchiel 27:5BAN 5 Ils ont construit en cyprès de Sénir toutes tes parois ; ils ont pris du Liban un cèdre pour t'en faire un mât.
DRB 5 Avec le cyprès de Senir ils construisaient tous tes doubles bordages ; ils prenaient le cèdre du Liban pour faire ta mâture ;
LSG 5 Avec des cyprès de Senir ils ont fait tous tes lambris ; Ils ont pris des cèdres du Liban pour t'élever un mât ;
LSGS 5 Avec des cyprès 01265 de Senir 08149 ils ont fait 01129 8804 tous tes lambris 03871; Ils ont pris 03947 8804 des cèdres 0730 du Liban 03844 pour t'élever 06213 8800 un mât 08650;
OST 5 Ils ont fait tes lambris en cyprès de Sénir; ils ont pris des cèdres du Liban pour te faire des mâts;
S21 5 Ils ont construit toute ta coque en cyprès de Senir,
ils ont pris du cèdre du Liban pour te fabriquer un mât,
WLC 5 בְּרוֹשִׁ֤ים מִשְּׂנִיר֙ בָּ֣נוּ לָ֔ךְ אֵ֖ת כָּל־ לֻֽחֹתָ֑יִם אֶ֤רֶז מִלְּבָנוֹן֙ לָקָ֔חוּ לַעֲשׂ֥וֹת תֹּ֖רֶן עָלָֽיִךְ׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées