Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Ezéchiel 27:5

DRB 5 Avec le cyprès de Senir ils construisaient tous tes doubles bordages ; ils prenaient le cèdre du Liban pour faire ta mâture ;

KJV 5 They have made all thy ship boards of fir trees of Senir: they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee.

LSGS 5 Avec des cyprès 01265 de Senir 08149 ils ont fait 01129 8804 tous tes lambris 03871; Ils ont pris 03947 8804 des cèdres 0730 du Liban 03844 pour t'élever 06213 8800 un mât 08650;

NEG 5 Avec des cyprès de Senir ils ont fait tous tes lambris; Ils ont pris des cèdres du Liban pour t'élever un mât;

OST 5 Ils ont fait tes lambris en cyprès de Sénir; ils ont pris des cèdres du Liban pour te faire des mâts;

S21 5 Ils ont construit toute ta coque en cyprès de Senir,
ils ont pris du cèdre du Liban pour te fabriquer un mât,

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées