Comparer
Ezéchiel 30:6-9Ez 30:6-9 (Catholique Crampon)
6 Ainsi parle Yahweh : ils tomberont les soutiens de l'Égypte, et l'orgueil de sa force sera abaissé. De Migdol à Syène on y tombera par l'épée ; ‒ oracle du Seigneur Yahweh.7 Elle sera désolée au milieu des pays désolés, et ses villes seront ruinées au milieu des villes ruinées ;
8 et l'on saura que je suis Yahweh, quand je mettrai le feu à l'Égypte et que tous ses auxiliaires seront brisés.
9 En ce jour-là, des messagers s'en iront de ma part sur des barques, pour troubler l'Éthiopie dans sa sécurité, et il y aura chez elle de l'angoisse, comme dans le jour de l'Égypte, car voici qu'il arrive !
Ez 30:6-9 (Darby)
6 Ainsi dit l'Éternel : Les appuis de l'Égypte tomberont, et l'orgueil de sa force sera abaissé ; ils tomberont au milieu d'elle par l'épée, depuis Migdol à Syène, dit le Seigneur, l'Éternel.7 Et ils seront désolés au milieu des pays désolés, et ses villes seront entre les villes dévastées.
8 Et ils sauront que je suis l'Éternel, quand j'aurai mis le feu en Égypte, et que tous ceux qui lui aident seront brisés.
9 En ce jour-là des messagers sortiront de devant moi sur des navires pour effrayer l'Éthiopie [dans sa] sécurité ; et il y aura au milieu d'eux de l'angoisse comme au jour de l'Égypte ; car voici, il* vient.
Ez 30:6-9 (King James)
6 Thus saith the LORD; They also that uphold Egypt shall fall; and the pride of her power shall come down: from the tower of Syene shall they fall in it by the sword, saith the Lord GOD.7 And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
8 And they shall know that I am the LORD, when I have set a fire in Egypt, and when all her helpers shall be destroyed.
9 In that day shall messengers go forth from me in ships to make the careless Ethiopians afraid, and great pain shall come upon them, as in the day of Egypt: for, lo, it cometh.
Ez 30:6-9 (Ostervald)
6 Ainsi a dit l'Éternel: Les soutiens de l'Égypte tomberont, l'orgueil de sa force sera abaissé; ils tomberont par l'épée au milieu d'elle, depuis Migdol à Syène, dit le Seigneur, l'Éternel.7 Ils seront les plus désolés au milieu des pays désolés, et ses villes les plus désertes des villes désertes.
8 Ils sauront que je suis l'Éternel, lorsque j'aurai mis le feu à l'Égypte, et que tous ses appuis auront été brisés.
9 En ce jour-là, des messagers partiront de ma part sur des navires, pour effrayer Cush dans sa sécurité, et la terreur les saisira comme au jour de l'Égypte; le voici qui vient.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées