Comparer
Ezéchiel 33:9BAN 9 Mais lorsque tu auras averti le méchant afin qu'il se détourne de sa voie, et qu'il ne s'en sera pas détourné, il mourra dans son iniquité ; mais toi, tu auras sauvé ton âme.
DRB 9 Et si tu avertis le méchant à l'égard de sa voie, pour qu'il s'en détourne, et qu'il ne se détourne pas de sa voie, il mourra, lui, dans son iniquité ; mais toi, tu as délivré ton âme.
LSG 9 Mais si tu avertis le méchant pour le détourner de sa voie, et qu'il ne s'en détourne pas, il mourra dans son iniquité, et toi tu sauveras ton âme.
LSGS 9 Mais si tu avertis 02094 8689 le méchant 07563 pour le détourner 07725 8800 de sa voie 01870, et qu'il ne s 01870'en détourne 07725 8804 pas, il mourra 04191 8799 dans son iniquité 05771, et toi tu sauveras 05337 8689 ton âme 05315.
NEG 9 Mais si tu avertis le méchant pour le détourner de sa voie, et qu'il ne s'en détourne pas, il mourra dans son iniquité, et toi tu sauveras ton âme.
S21 9 Si au contraire tu avertis le méchant afin qu'il renonce à sa conduite, pour qu'il s'en détourne, et qu'il ne change pas de conduite, il mourra à cause de sa faute, mais toi, tu auras délivré ton âme.
VULC 9 Si autem annuntiante te ad impium ut a viis suis convertatur, non fuerit conversus a via sua, ipse in iniquitate sua morietur, porro tu animam tuam liberasti.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées