Comparer
Genèse 10:9-11Gn 10:9-11 (Annotée Neuchâtel)
9 C'était un puissant chasseur devant l'Eternel ; c'est pourquoi l'on dit : Comme Nimrod, puissant chasseur devant l'Eternel.10 Et le commencement de son empire fut Babel, Erec, Accad et Calné au pays de Sinéar.
11 Etant allé de ce pays-là en Assur, il bâtit Ninive, Rehoboth-Ir et Calach,
Gn 10:9-11 (Darby)
9 il fut un puissant chasseur devant l'Éternel ; c'est pourquoi on dit : Comme Nimrod, puissant chasseur devant l'Éternel.10 Et le commencement de son royaume fut Babel*, et Erec, et Accad, et Calné, au pays de Shinhar.
11 De ce pays-là sortit Assur*, et il bâtit Ninive, et Itehoboth-Ir, et Calakh,
Gn 10:9-11 (King James)
9 He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
Gn 10:9-11 (Segond 1910)
9 Il fut un vaillant chasseur devant l'Éternel ; c'est pourquoi l'on dit: Comme Nimrod, vaillant chasseur devant l'Éternel.10 Il régna d'abord sur Babel, Érec, Accad et Calné, au pays de Schinear.
11 De ce pays-là sortit Assur ; il bâtit Ninive, Rehoboth Hir, Calach,
Gn 10:9-11 (Martin)
9 Il fut un puissant chasseur devant l'Eternel ; c'est pourquoi l'on a dit : Comme Nimrod, le puissant chasseur devant l'Eternel.10 Et le commencement de son règne fut Babel, Erec, Accad, et Calné au pays de Sinhar.
11 De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et les rues de la ville, et Calah,
Gn 10:9-11 (Ostervald)
9 Il fut un puissant chasseur devant l'Éternel. C'est pour cela qu'on dit: Comme Nimrod, puissant chasseur devant l'Éternel.10 Et le commencement de son royaume fut Babel, Érec, Accad et Calné, dans le pays de Shinear.
11 De ce pays-là il sortit en Assyrie, et il bâtit Ninive, Rehoboth-Ir, Calach,
Gn 10:9-11 (Segond 21)
9 Il fut un puissant chasseur devant l'Eternel, c'est pourquoi l'on dit: «Comme Nimrod, puissant chasseur devant l'Eternel.»10 Il régna d'abord sur Babel, Erec, Accad et Calné, dans le pays de Shinear.
11 C'est de ce pays-là que sortit Assur. Il construisit Ninive, Rehoboth-Hir, Calach
Gn 10:9-11 (Codex W. Leningrad)
9 הֽוּא־ הָיָ֥ה גִבֹּֽר־ צַ֖יִד לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה עַל־ כֵּן֙ יֵֽאָמַ֔ר כְּנִמְרֹ֛ד גִּבּ֥וֹר צַ֖יִד לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃10 וַתְּהִ֨י רֵאשִׁ֤ית מַמְלַכְתּוֹ֙ בָּבֶ֔ל וְאֶ֖רֶךְ וְאַכַּ֣ד וְכַלְנֵ֑ה בְּאֶ֖רֶץ שִׁנְעָֽר׃
11 מִן־ הָאָ֥רֶץ הַהִ֖וא יָצָ֣א אַשּׁ֑וּר וַיִּ֙בֶן֙ אֶת־ נִ֣ינְוֵ֔ה וְאֶת־ רְחֹבֹ֥ת עִ֖יר וְאֶת־ כָּֽלַח׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées