Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Hébreux 6:19-20

He 6:19-20 (Catholique Crampon)

19 Nous la gardons comme une ancre de l'âme, sûre et ferme, cette espérance qui pénètre jusqu'au delà du voile,
20 dans le sanctuaire où Jésus est entré pour nous comme précurseur, en qualité de "grand prêtre pour toujours selon l'ordre de Melchisédech."

He 6:19-20 (Segond avec Strong)

19 Cette espérance 3739, nous la possédons 2192 5719 comme 5613 une ancre 45 de l'âme 5590, 5037 sûre 804 et 2532 solide 949; 2532 elle pénètre 1525 5740 au delà 1519 2082 du voile 2665,
20 là où 3699 Jésus 2424 est entré 1525 5627 pour 5228 nous 2257 comme précurseur 4274, ayant été fait 1096 5637 souverain sacrificateur 749 pour 1519 toujours 165, selon 2596 l'ordre 5010 de Melchisédek 3198.

He 6:19-20 (Nouvelle Edition de Genève)

19 Cette espérance, nous la possédons comme une ancre de l'âme, sûre et solide; elle pénètre au-delà du voile,
20 là où Jésus est entré pour nous comme précurseur, ayant été fait souverain sacrificateur pour toujours, selon l'ordre de Melchisédek.

He 6:19-20 (Segond 21)

19 Cette espérance, nous la possédons comme une ancre solide et sûre de l'âme; elle pénètre derrière le voile,
20 là où Jésus, établi grand-prêtre pour toujours à la manière de Melchisédek, est entré pour nous en précurseur.

He 6:19-20 (Stephanus 1550)

19 ἣν ὡς ἄγκυραν ἔχομεν τῆς ψυχῆς ἀσφαλῆ τε καὶ βεβαίαν καὶ εἰσερχομένην εἰς τὸ ἐσώτερον τοῦ καταπετάσματος
20 ὅπου πρόδρομος ὑπὲρ ἡμῶν εἰσῆλθεν ἰησοῦς κατὰ τὴν τάξιν μελχισέδεκ ἀρχιερεὺς γενόμενος εἰς τὸν αἰῶνα

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées