Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Hébreux 7:18-19

He 7:18-19 (Segond 1910)

18 Il y a ainsi abolition d'une ordonnance antérieure, à cause de son impuissance et de son inutilité,
19 -car la loi n'a rien amené à la perfection, -et introduction d'une meilleure espérance, par laquelle nous nous approchons de Dieu.

He 7:18-19 (Martin)

18 Or il se fait une abolition du commandement qui a précédé, à cause de sa faiblesse, et parce qu'il ne pouvait point profiter.
19 Car la Loi n'a rien amené à la perfection ; mais [ce qui a amené à la perfection], c'est ce qui a été introduit par-dessus, [savoir] une meilleure espérance, par laquelle nous approchons de Dieu.

He 7:18-19 (Nouvelle Edition de Genève)

18 Il y a ainsi abolition d'une ordonnance antérieure, à cause de son impuissance et de son inutilité,
19 car la loi n'a rien amené à la perfection, et introduction d'une meilleure espérance, par laquelle nous nous approchons de Dieu.

He 7:18-19 (Stephanus 1550)

18 ἀθέτησις μὲν γὰρ γίνεται προαγούσης ἐντολῆς διὰ τὸ αὐτῆς ἀσθενὲς καὶ ἀνωφελές
19 οὐδὲν γὰρ ἐτελείωσεν ὁ νόμος ἐπεισαγωγὴ δὲ κρείττονος ἐλπίδος δι᾽ ἡς ἐγγίζομεν τῷ θεῷ

He 7:18-19 (Vulgate)

18 Reprobatio quidem fit præcedentis mandati, propter infirmitatem ejus, et inutilitatem :
19 nihil enim ad perfectum adduxit lex : introductio vero melioris spei, per quam proximamus ad Deum.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées