Comparer
Jacques 1:14-15Jc 1:14-15 (Annotée Neuchâtel)
14 Mais chacun est tenté, quand il est attiré et amorcé par sa propre convoitise ;15 puis, la convoitise, ayant conçu, met au monde le péché ; et le péché, étant consommé, enfante la mort.
Jc 1:14-15 (Martin)
14 Mais chacun est tenté quand il est attiré et amorcé par sa propre convoitise.15 Puis quand la convoitise a conçu, elle enfante le péché, et le péché étant consommé, produit la mort.
Jc 1:14-15 (Ostervald)
14 Mais chacun est tenté quand il est attiré et amorcé par sa propre convoitise.15 Et après que la convoitise a conçu, elle enfante le péché; et le péché étant consommé, engendre la mort.
Jc 1:14-15 (Stephanus 1550)
14 ἕκαστος δὲ πειράζεται ὑπὸ τῆς ἰδίας ἐπιθυμίας ἐξελκόμενος καὶ δελεαζόμενος15 εἶτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν ἡ δὲ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα ἀποκύει θάνατον
Jc 1:14-15 (Vulgate)
14 Unusquisque vero tentatur a concupiscentia sua abstractus, et illectus.15 Deinde concupiscentia cum conceperit, parit peccatum : peccatum vero cum consummatum fuerit, generat mortem.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées