Comparer
Jacques 1:2-4Jc 1:2-4 (Annotée Neuchâtel)
2 Regardez comme étant à tous égards un sujet de joie, mes frères, les tentations diverses auxquelles vous pouvez être exposés,3 sachant que l'épreuve de votre foi produit la patience.
4 Mais que la patience ait une oeuvre parfaite, afin que vous soyez parfaits et accomplis, ne manquant en rien.
Jc 1:2-4 (Darby)
2 Estimez-le comme une parfaite* joie, mes frères, quand vous serez en butte à diverses tentations,3 sachant que l'épreuve de votre foi produit la patience.
4 Mais que la patience ait son œuvre parfaite, afin que vous soyez parfaits et accomplis, ne manquant de rien.
Jc 1:2-4 (King James)
2 My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;3 Knowing this, that the trying of your faith worketh patience.
4 But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing.
Jc 1:2-4 (Ostervald)
2 Frères, regardez comme le sujet d'une parfaite joie les diverses tentations qui vous arrivent,3 Sachant que l'épreuve de votre foi produit la patience.
4 Mais que la patience ait une efficacité parfaite, afin que vous soyez parfaits et accomplis, ne manquant en rien.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées