Comparer
Jacques 5:17-18Jc 5:17-18 (Annotée Neuchâtel)
17 Elie était un homme sujet aux mêmes infirmités que nous ; et il pria avec instance qu'il ne plût point ; et il ne plut point sur la terre, pendant trois ans et six mois. 18 Et il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit.Jc 5:17-18 (Darby)
17 Élie était un homme ayant les mêmes passions que nous*, et il pria avec instance** qu'il ne plût pas, et il ne tomba pas de pluie sur la terre durant trois ans et six mois ; 18 et il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit*.Jc 5:17-18 (Segond 21)
17 Elie était un homme de la même nature que nous. Il a prié avec insistance pour qu'il ne pleuve pas et il n'est pas tombé de pluie sur la terre pendant 3 ans et 6 mois. 18 Puis il a de nouveau prié, et le ciel a donné de la pluie et la terre a produit son fruit.Jc 5:17-18 (Vulgate)
17 Elias homo erat similis nobis passibilis : et oratione oravit ut non plueret super terram, et non pluit annos tres, et menses sex.18 Et rursum oravit : et cælum dedit pluviam, et terra dedit fructum suum.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées