Comparer
Jean 10:13-14Jn 10:13-14 (Martin)
13 Ainsi le mercenaire s'enfuit, parce qu'il est mercenaire, et qu'il ne se soucie point des brebis.14 Je suis le bon berger, et je connais mes brebis, et mes brebis me connaissent.
Jn 10:13-14 (Ostervald)
13 Le mercenaire s'enfuit, parce qu'il est mercenaire, et qu'il ne se soucie point des brebis.14 Je suis le bon berger, et je connais mes brebis, et je suis connu d'elles,
Jn 10:13-14 (Segond 21)
13 [Le simple salarié s'enfuit] car il travaille pour de l'argent et ne se soucie pas des brebis.14 Moi, je suis le bon berger. Je connais mes brebis et elles me connaissent,
Jn 10:13-14 (Stephanus 1550)
13 ὁ δὲ μισθωτός φεύγει, ὅτι μισθωτὸς ἐστιν καὶ οὐ μέλει αὐτῷ περὶ τῶν προβάτων14 ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός καὶ γινώσκω τὰ ἐμὰ καὶ γινώσκομαι ὑπὸ τῶν ἐμῶν
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées