Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Jean 16:9-10

Jn 16:9-10 (Annotée Neuchâtel)

9 de péché, parce qu'ils ne croient pas en moi ;
10 de justice, parce que je m'en vais à mon Père et que vous ne me verrez plus ;

Jn 16:9-10 (Catholique Crampon)

9 Au sujet du péché, parce qu'ils n'ont pas cru en moi ;
10 Au sujet de la justice, parce que je vais au Père, et que vous ne me verrez plus ;

Jn 16:9-10 (Darby)

9 de péché, parce qu'ils ne croient pas en moi ;
10 de justice, parce que je m'en vais à mon Père, et que vous ne me voyez plus ;

Jn 16:9-10 (Segond 1910)

9 en ce qui concerne le péché, parce qu'ils ne croient pas en moi ;
10 la justice, parce que je vais au Père, et que vous ne me verrez plus ;

Jn 16:9-10 (Martin)

9 De péché, parce qu'ils ne croient point en moi.
10 De justice, parce que je m'en vais à mon Père, et que vous ne me verrez plus.

Jn 16:9-10 (Ostervald)

9 De péché, parce qu'ils ne croient point en moi;
10 De justice, parce que je m'en vais à mon Père, et que vous ne me verrez plus;

Jn 16:9-10 (Segond 21)

9 en ce qui concerne le péché, parce qu'ils ne croient pas en moi;
10 la justice, parce que je vais auprès de mon Père et que vous ne me verrez plus;

Jn 16:9-10 (Stephanus 1550)

9 περὶ ἁμαρτίας μέν ὅτι οὐ πιστεύουσιν εἰς ἐμέ
10 περὶ δικαιοσύνης δέ ὅτι πρὸς τὸν πατέρα μου ὑπάγω καὶ οὐκ ἔτι θεωρεῖτέ με

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées