Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Jean 17:22-23

Jn 17:22-23 (Catholique Crampon)

22 Et je leur ai donné la gloire que vous m'avez donnée, afin qu'ils soient un, comme nous sommes un, moi en eux, et vous en moi,
23 Afin qu'ils soient parfaitement un, et que le monde connaisse que vous m'avez envoyé, et que vous les avez aimés comme vous m'avez aimé.

Jn 17:22-23 (Segond 1910)

22 Je leur ai donné la gloire que tu m'as donnée, afin qu'ils soient un comme nous sommes un, -
23 moi en eux, et toi en moi, -afin qu'ils soient parfaitement un, et que le monde connaisse que tu m'as envoyé et que tu les as aimés comme tu m'as aimé.

Jn 17:22-23 (Segond avec Strong)

22 2532 Je 1473 leur 846 ai donné 1325 5758 la gloire 1391 que 3739 tu m 3427'as donnée 1325 5758, afin qu 2443'ils soient 5600 5753 un 1520 comme 2531 nous 2249 sommes 2070 5748 un 1520, -
23 moi 1473 en 1722 eux 846, et 2532 toi 4771 en 1722 moi 1698, -afin qu 2443'ils soient 5600 5753 parfaitement 5048 5772 un 1519 1520, et 2532 que 2443 le monde 2889 connaisse 1097 5725 que 3754 tu 4771 m 3165'as envoyé 649 5656 et 2532 que tu les 846 as aimés 25 5656 comme 2531 tu m 1691'as aimé 25 5656.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées