Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Jérémie 5:8

BAN 8 Ce sont des étalons bien repus, vagabonds ; chacun d'eux hennit après la femme de l'autre.

BCC 8 Étalons bien repus, vagabonds, chacun d'eux hennit à la femme de son prochain.

DRB 8 Chevaux bien nourris, ils courent çà et là, chacun hennit après la femme de son prochain.

LSG 8 Semblables à des chevaux bien nourris, qui courent çà et là, Ils hennissent chacun après la femme de son prochain.

LSGS 8 Semblables à des chevaux 05483 bien nourris 02109 8716, qui courent çà et là 07904 8688, Ils hennissent 06670 8799 chacun 0376 après la femme 0802 de son prochain 07453.

MAR 8 Ils sont comme des chevaux bien repus, quand ils se lèvent le matin, chacun hennit après la femme de son prochain.

VULC 8 Equi amatores et emissarii facti sunt :
unusquisque ad uxorem proximi sui hinniebat.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées