Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 12

Jb 12 (Segond 21)

Intervention n° 4 de Job

1 Job prit la parole et dit:
2 «On dirait, en vérité, que vous représentez tout le genre humain et que la sagesse mourra avec vous.
3 J'ai tout autant d'intelligence que vous, je ne vous suis en rien inférieur. Du reste, qui ignore ce que vous dites?
4 »Je suis un homme dont les amis se moquent, moi qui faisais appel à Dieu et à qui il répondait. Le juste, l'homme intègre, un objet de moquerie!
5 ‘Il faut mépriser le malheur!' telle est la devise des hommes heureux. Le mépris, voilà ce qu'ils réservent à ceux dont le pied trébuche.
6 »La tranquillité règne sous les tentes des pillards, la sécurité chez ceux qui provoquent Dieu, chez celui qui se fait un dieu de sa force.
7 »Mais interroge donc les bêtes et elles t'enseigneront, les oiseaux et ils te l'apprendront,
8 ou parle à la terre et elle t'enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront:
9 qui ne reconnaît pas, chez eux, la preuve que c'est la main de l'Eternel qui a fait tout cela?
10 Il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, l'esprit qui anime tout être humain.
11 L'oreille ne jauge-t-elle pas les propos et le palais ne goûte-t-il pas la nourriture?
12 De même, c'est aux personnes âgées qu'est attribuée la sagesse, une longue vie est synonyme de discernement.
13 »C'est auprès de Dieu que se trouvent la sagesse et la puissance, c'est à lui qu'appartiennent le conseil et l'intelligence.
14 Ce qu'il abat ne sera pas reconstruit, l'homme qu'il enferme ne sera pas relâché.
15 Qu'il retienne l'eau et tout se dessèche, qu'il l'envoie et c'est la dévastation pour la terre.
16 »C'est auprès de Dieu que se trouvent la force et le succès. Il maîtrise celui qui s'égare ou fait égarer les autres.
17 C'est lui qui fait marcher les conseillers du pays dans l'humiliation, qui affole les juges.
18 Il diminue l'autorité des rois, il met une corde autour de leur taille.
19 C'est lui qui fait marcher les prêtres dans l'humiliation, qui renverse les autorités les plus stables.
20 C'est lui qui enlève la parole aux orateurs habiles, qui prive les personnes âgées de bon sens.
21 C'est lui qui déverse le mépris sur les grands, qui prive de leurs aptitudes les hommes forts.
22 C'est lui qui révèle les profondeurs des ténèbres, qui expose l'ombre de la mort à la lumière.
23 C'est lui qui donne de la prospérité aux nations et qui les fait disparaître, qui élargit leur territoire et se montre leur guide.
24 C'est lui qui prive d'intelligence les chefs du pays, qui les fait errer dans des déserts dépourvus de chemin.
25 Ils tâtonnent alors dans les ténèbres, privés de lumière, il les fait errer comme des hommes ivres.

Jb 12 (Vulgate)

1 Respondens autem Job, dixit :
2 [Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia ?
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum ; quis enim hæc quæ nostis ignorat ?
4 Qui deridetur ab amico suo, sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum : deridetur enim justi simplicitas.
5 Lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum.
6 Abundant tabernacula prædonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
7 Nimirum interroga jumenta, et docebunt te ; et volatilia cæli, et indicabunt tibi.
8 Loquere terræ, et respondebit tibi, et narrabunt pisces maris.
9 Quis ignorat quod omnia hæc manus Domini fecerit ?
10 In cujus manu anima omnis viventis, et spiritus universæ carnis hominis.
11 Nonne auris verba dijudicat ? et fauces comedentis, saporem ?
12 In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo ; ipse habet consilium et intelligentiam.
14 Si destruxerit, nemo est qui ædificet ; si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
15 Si continuerit aquas, omnia siccabuntur ; et si emiserit eas, subvertent terram.
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia ; ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
17 Adducit consiliarios in stultum finem, et judices in stuporem.
18 Balteum regum dissolvit, et præcingit fune renes eorum.
19 Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat :
20 commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
21 Effundit despectionem super principes, eos qui oppressi fuerant relevans.
22 Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
23 Qui multiplicat gentes, et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
24 Qui immutat cor principum populi terræ, et decipit eos ut frustra incedant per invium :
25 palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées