Comparer
Job 16:2BAN 2 J'ai entendu bien des choses pareilles ;
Vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
BCC 2 J'ai souvent entendu de semblables harangues ; vous êtes tous d'insupportables consolateurs.
DRB 2 J'ai entendu bien des choses comme celles-là ; vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
LSG 2 J'ai souvent entendu pareilles choses ; Vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
LSGS 2 J'ai souvent entendu 08085 8804 pareilles choses 07227; Vous êtes tous des consolateurs 05162 8764 fâcheux 05999.
MAR 2 J'ai souvent entendu de pareils discours ; vous [êtes] tous des consolateurs fâcheux.
NEG 2 J'ai souvent entendu pareilles choses; Vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
OST 2 J'ai souvent entendu de pareils discours; vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
S21 2 «J'ai entendu beaucoup de propos semblables.
Vous êtes tous des consolateurs pénibles.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées