Comparer
Job 19:1-4Jb 19:1-4 (Darby)
1 Et Job répondit et dit 2 Jusques à quand affligerez-vous mon âme, et m'accablerez-vous de paroles ? 3 Voilà dix fois que vous m'avez outragé, vous n'avez pas honte de m'étourdir*. 4 Mais si vraiment j'ai erré, mon erreur demeure avec moi.Jb 19:1-4 (King James)
1 Then Job answered and said, 2 How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words? 3 These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me. 4 And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.Jb 19:1-4 (Martin)
1 Mais Job répondit, et dit : 2 Jusqu'à quand affligerez-vous mon âme, et m'accablerez-vous de paroles ? 3 Vous avez déjà par dix fois [tâché] de me couvrir de confusion. N'avez-vous point honte de vous roidir ainsi contre moi ? 4 Mais quand il serait vrai que j'aurais péché, la faute serait pour moi.Jb 19:1-4 (Vulgate)
1 Respondens autem Job, dixit :2 [Usquequo affligitis animam meam,
et atteritis me sermonibus ?
3 En decies confunditis me,
et non erubescitis opprimentes me.
4 Nempe etsi ignoravi,
mecum erit ignorantia mea.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées