Comparer
Job 2:10LSG 10 Mais Job lui répondit: Tu parles comme une femme insensée. Quoi ! nous recevons de Dieu le bien, et nous ne recevrions pas aussi le mal ! En tout cela Job ne pécha point par ses lèvres.
LSGS 10 Mais Job lui répondit 0559 8799: Tu parles 01696 8762 comme une 0259 femme insensée 05036 01696 8763. Quoi 01571! nous recevons 06901 8762 de Dieu 0430 le bien 02896, et nous ne recevrions 06901 8762 pas aussi le mal 07451! En tout cela Job 0347 ne pécha 02398 8804 point par ses lèvres 08193.
NEG 10 Mais Job lui répondit: Tu parles comme une femme insensée. Quoi! nous recevons de Dieu le bien, et nous ne recevrions pas aussi le mal!
En tout cela Job ne pécha point par ses lèvres.
S21 10 Mais Job lui répondit: «Tu tiens le langage d'une folle. Nous acceptons le bien de la part de Dieu, et nous n'accepterions pas aussi le mal?»
Dans tout cela, Job ne pécha pas par ses lèvres.
VULC 10 Qui ait ad illam : Quasi una de stultis mulieribus locuta es : si bona suscepimus de manu Dei, mala quare non suscipiamus ? In omnibus his non peccavit Job labiis suis.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées