Comparer
Job 24:22-23Jb 24:22-23 (Annotée Neuchâtel)
22 Mais [Dieu] prolonge par sa force l'existence des violents ; Il les relève quand ils désespéraient de la vie.23 Il leur donne la paix, tellement qu'ils sont affermis ; Ses yeux reposent sur leurs voies.
Jb 24:22-23 (Ostervald)
22 Qui entraînait les puissants par sa force; qui se levait et nul n'était sûr de sa vie:23 Dieu lui donnait de la sécurité, et il s'y appuyait; et ses yeux étaient sur leurs voies.
Jb 24:22-23 (Vulgate)
22 Detraxit fortes in fortitudine sua, et cum steterit, non credet vitæ suæ.23 Dedit ei Deus locum pœnitentiæ, et ille abutitur eo in superbiam : oculi autem ejus sunt in viis illius.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées