Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 25

Jb 25 (Annotée Neuchâtel)

1 Bildad de Suach prit la parole et dit :
2 Puissance et terreur lui appartiennent, A lui qui fait régner la paix dans ses lieux élevés.
3 Peut-on compter ses troupes ? Sur qui ne se lève pas sa lumière ?
4 Comment un homme serait-il juste devant Dieu ? Comment celui qui est né de la femme serait-il pur ?
5 Voici, la lune elle-même n'est pas claire, Les étoiles ne sont pas pures à ses yeux ;
6 Combien moins l'homme, qui n'est qu'un ver, Le mortel, qui n'est qu'un vermisseau !

Jb 25 (Catholique Crampon)

1 Alors Baldad de Suhé prit la parole et dit :
2 A lui appartiennent la domination et la terreur ; il fait régner la paix dans ses hautes demeures.
3 Ses légions ne sont-elles pas innombrables ? Sur qui ne se lève pas sa lumière ?
4 Comment l'homme serait-il juste devant Dieu ? Comment le fils de la femme serait-il pur ?
5 Voici que la lune même est sans clarté, les étoiles ne sont pas pures à ses yeux :
6 combien moins l'homme, ce vermisseau, le fils de l'homme, ce vil insecte !

Jb 25 (Martin)

Bildad fait l'éloge de la sainteté de Dieu.

1 Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit :
2 Le règne et la terreur sont par-devers Dieu ; il maintient la paix dans ses hauts lieux.
3 Ses armées se peuvent-elles compter ? et sur qui sa lumière ne se lève-t-elle point ?
4 Et comment l'homme [mortel] se justifierait-il devant le [Dieu] Fort ? Et comment celui qui est né de femme serait-il pur ?
5 Voilà, [qu'on aille] jusqu'à la lune, et elle ne luira point ; les étoiles ne seront point pures devant ses yeux.
6 Combien moins l'homme qui n'est qu'un ver ; et le fils d'un homme, qui n'est qu'un vermisseau !

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées