Comparer
Job 38:4-7Jb 38:4-7 (Catholique Crampon)
4 Où étais-tu quand je posais les fondements de la terre ? Dis-le, si tu as l'intelligence.5 Qui en a fixé les dimensions ? Le sais-tu ? Qui a tendu sur le cordeau ?
6 Sur quoi ses bases reposent-elles, ou qui en a posé la pierre angulaire,
7 quand les astres du matin chantaient en choeur, et que tous les fils de Dieu poussaient des cris d'allégresse ?
Jb 38:4-7 (Segond 1910)
4 Où étais-tu quand je fondais la terre ? Dis-le, si tu as de l'intelligence.5 Qui en a fixé les dimensions, le sais-tu ? Ou qui a étendu sur elle le cordeau ?
6 Sur quoi ses bases sont-elles appuyées ? Ou qui en a posé la pierre angulaire,
7 Alors que les étoiles du matin éclataient en chants d'allégresse, Et que tous les fils de Dieu poussaient des cris de joie ?
Jb 38:4-7 (Ostervald)
4 Où étais-tu quand je jetais les fondations de la terre? Dis-le, si tu as de l'intelligence.5 Qui en a réglé les mesures, si tu le sais, ou qui a étendu le niveau sur elle?
6 Sur quoi en a-t-on fait plonger les bases, ou qui en a posé la pierre angulaire,
7 Quand les étoiles du matin poussaient ensemble des cris de joie, et les fils de Dieu, des acclamations?
Jb 38:4-7 (Segond 21)
4 »Où étais-tu quand j'ai fondé la terre? Déclare-le, puisque tu es si intelligent!5 Qui a fixé ses dimensions? Tu le sais, n'est-ce pas? Ou qui a déplié le ruban à mesurer sur elle?
6 Sur quoi ses bases reposent-elles? Ou qui en a posé la pierre angulaire
7 alors que les étoiles du matin éclataient ensemble en chants d'allégresse et que tous les fils de Dieu poussaient des cris de joie?
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées