Comparer
Job 6:26BAN 26 Voulez-vous donc blâmer des mots ?
Mais on livre au vent les paroles du désespéré !
KJV 26 Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
LSG 26 Voulez-vous donc blâmer ce que j'ai dit, Et ne voir que du vent dans les discours d'un désespéré ?
MAR 26 Pensez-vous qu'il ne faille avoir que des paroles pour censurer ; et que les discours de celui qui est hors d'espérance, ne soient que du vent ?
OST 26 Sont-ce des mots que vous voulez censurer? Mais il faut laisser au vent les paroles d'un homme au désespoir.
VULC 26 Ad increpandum tantum eloquia concinnatis,
et in ventum verba profertis.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées