Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Juges 7:7-8

Jg 7:7-8 (Annotée Neuchâtel)

7 Et l'Eternel dit à Gédéon : C'est par ces trois cents hommes qui ont lapé, que je vous sauverai et que je livrerai Madian entre tes mains. Que tout le reste du peuple s'en aille chacun chez soi.
8 Et la troupe prit les provisions du peuple et leurs trompettes. Et Gédéon renvoya tous les hommes d'Israël chacun dans sa tente et il garda les trois cents hommes. Et le camp de Madian était au-dessous de lui dans la plaine.

Jg 7:7-8 (Catholique Crampon)

7 Et Yahweh dit à Gédéon : "C'est avec ces trois cents hommes qui ont lapé que je vous sauverai et que je livrerai Madian entre tes mains ; que tout le reste du peuple s'en aille chacun chez soi."
8 Les trois cents prirent des vivres du peuple et ses trompettes : puis Gédéon renvoya tout le reste des hommes d'Israël chacun dans sa tente, et il garda les trois cents hommes. Le camp des Madianites était au-dessous de lui, dans la plaine.

Jg 7:7-8 (King James)

7 And the LORD said unto Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thine hand: and let all the other people go every man unto his place.
8 So the people took victuals in their hand, and their trumpets: and he sent all the rest of Israel every man unto his tent, and retained those three hundred men: and the host of Midian was beneath him in the valley.

Jg 7:7-8 (Segond avec Strong)

7 Et l'Eternel 03068 dit 0559 8799 à Gédéon 01439: C'est par les trois 07969 cents 03967 hommes 0376 qui ont lapé 03952 8764, que je vous sauverai 03467 8686 et que je livrerai 05414 8804 Madian 04080 entre tes mains 03027. Que tout le reste du peuple 05971 s'en aille 03212 8799 chacun 0376 chez soi 04725.
8 On prit 03947 8799 03027 les vivres 06720 du peuple 05971 et ses trompettes 07782. Puis Gédéon renvoya 07971 8765 tous 0376 les hommes d'Israël 03478 chacun 0376 dans sa tente 0168, et il retint 02388 8689 les trois 07969 cents 03967 hommes 0376. Le camp 04264 de Madian 04080 était au-dessous de lui dans la vallée 06010.

Jg 7:7-8 (Nouvelle Edition de Genève)

7 Et l'Eternel dit à Gédéon: C'est par les trois cents hommes qui ont lapé, que je vous sauverai et que je livrerai Madian entre tes mains. Que tout le reste du peuple s'en aille chacun chez soi.
8 On prit les vivres du peuple et ses trompettes. Puis Gédéon renvoya tous les hommes d'Israël chacun dans sa tente, et il retint les trois cents hommes. Le camp de Madian était au-dessous de lui dans la vallée.

Jg 7:7-8 (Ostervald)

7 Alors l'Éternel dit à Gédéon: Je vous délivrerai par ces trois cents hommes, qui ont lapé l'eau, et je livrerai Madian entre tes mains. Que tout le peuple s'en aille, chacun chez soi.
8 On garda les vivres du peuple et ses trompettes. Et Gédéon renvoya tous les hommes d'Israël, chacun en sa tente, mais il retint les trois cents hommes. Or, le camp de Madian était au-dessous de lui, dans la vallée.

Jg 7:7-8 (Segond 21)

7 L'Eternel dit alors à Gédéon: «C'est par les 300 hommes qui ont lapé l'eau que je vous sauverai et que je livrerai Madian entre tes mains. Que tout le reste du peuple reparte, chacun chez soi.»
8 On prit les provisions et les trompettes du peuple, puis Gédéon renvoya tous les hommes d'Israël chez eux, en gardant seulement les 300 hommes. Le camp de Madian se trouvait au-dessous de lui dans la vallée.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées