Comparer
Lamentations 3:21-26Lm 3:21-26 (Annotée Neuchâtel)
21 Voici ce que je me rappelle en mon coeur, C'est pourquoi j'espérerai :22 C'est une grâce de l'Eternel que nous ne soyons pas anéantis, Que ses compassions ne soient pas épuisées.
23 Elles se renouvellent chaque matin ; Grande est ta fidélité !
24 L'Eternel est ma part, a dit mon âme, C'est pourquoi je m'attendrai à lui.
25 L'Eternel est bon pour celui qui s'attend à lui, Pour l'âme qui le cherche.
26 Il est bon d'attendre en silence La délivrance de l'Eternel ;
Lm 3:21-26 (King James)
21 This I recall to my mind, therefore have I hope.22 It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
23 They are new every morning: great is thy faithfulness.
24 The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
25 The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
26 It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées