Comparer
Lévitique 24:5-6Lv 24:5-6 (Annotée Neuchâtel)
5 Et tu prendras de la fleur de farine et tu en cuiras douze gâteaux ; chaque gâteau sera de deux dixièmes.6 Et tu les placeras en deux piles, six par pile, sur la table d'or devant l'Eternel.
Lv 24:5-6 (Darby)
5 Et tu prendras de la fleur de farine, et tu en cuiras douze gâteaux : chaque gâteau sera de deux dixièmes ;6 et tu les placeras en deux rangées, six par rangée, sur la table pure, devant l'Éternel,
Lv 24:5-6 (Nouvelle Edition de Genève)
Les pains de proposition
5
Tu prendras de la fleur de farine, et tu en feras douze gâteaux; chaque gâteau sera de deux dixièmes.
6
Tu les placeras en deux piles, six par pile, sur la table d'or pur devant l'Eternel.
Lv 24:5-6 (Ostervald)
5 Tu prendras aussi de la fleur de farine, et tu la cuiras en douze gâteaux; chaque gâteau sera de deux dixièmes;6 Et tu les placeras en deux rangées, six par rangée, sur la table d'or pur devant l'Éternel.
Lv 24:5-6 (Segond 21)
5 »Tu prendras de la fleur de farine et tu en feras 12 gâteaux. Chaque gâteau sera fait avec 4 litres et demi de fleur de farine.6 Tu les placeras en 2 piles, 6 par pile, sur la table d'or pur devant l'Eternel.
Lv 24:5-6 (Vulgate)
5 Accipies quoque similam, et coques ex ea duodecim panes, qui singuli habebunt duas decimas :6 quorum senos altrinsecus super mensam purissimam coram Domino statues :
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées