Comparer
Lévitique 9:12-14Lv 9:12-14 (Segond avec Strong)
12 Il égorgea 07819 8799 l'holocauste 05930. Les fils 01121 d'Aaron 0175 lui présentèrent 04672 8686 le sang 01818, et il le répandit 02236 8799 sur l'autel 04196 tout autour 05439.13 Ils lui présentèrent 04672 8689 l'holocauste 05930 coupé par morceaux 05409, avec la tête 07218, et il les brûla 06999 8686 sur l'autel 04196.
14 Il lava 07364 8799 les entrailles 07130 et les jambes 03767, et il les brûla 06999 8686 sur l'autel 04196, par dessus l'holocauste 05930.
Lv 9:12-14 (Martin)
12 Il égorgea aussi l'holocauste, et les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, lequel il répandit sur l'autel tout à l'entour.13 Puis ils lui présentèrent l'holocauste [coupé] par pièces, et la tête, et il fit fumer [ces choses-là] sur l'autel.
14 Et il lava les entrailles et les jambes, qu'il fit fumer au dessus de l'holocauste sur l'autel.
Lv 9:12-14 (Nouvelle Edition de Genève)
12 Il égorgea l'holocauste. Les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, et il le répandit sur l'autel tout autour.13 Ils lui présentèrent l'holocauste coupé par morceaux, avec la tête, et il les brûla sur l'autel.
14 Il lava les entrailles et les jambes, et il les brûla sur l'autel, par-dessus l'holocauste.
Lv 9:12-14 (Ostervald)
12 Ensuite il égorgea l'holocauste. Les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, et il le répandit sur l'autel tout autour.13 Ils lui présentèrent aussi l'holocauste, coupé par morceaux, et la tête, et il les fit fumer sur l'autel.
14 Puis il lava les entrailles et les jambes, et il les fit fumer sur l'holocauste à l'autel.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées