Comparer
Luc 12:59BAN 59 Je te le dis, tu ne sortiras point de là, que tu n'aies payé jusqu'à la dernière pite.
BCC 59 Je te le dis, tu n'en sortiras pas que tu n'aies payé la dernière obole.
DRB 59 Je te dis que tu ne sortiras point de là, que tu n'aies payé jusqu'à la dernière pite*.
KJV 59 I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.
LSG 59 Je te le dis, tu ne sortiras pas de là que tu n'aies payé jusqu'à la dernière pite.
NEG 59 Je te le dis, tu ne sortiras pas de là que tu n'aies payé jusqu'au dernier centime.
OST 59 Je te dis que tu ne sortiras point de là, que tu n'aies payé jusqu'à la dernière obole.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées